看《烏雲背後的幸福線》學地道口語:拜託這是個玩笑
【內容簡介】
本身生性開朗樂觀的中學教師帕特(布萊德利·庫珀 Bradley Cooper 飾)回家撞見老婆出軌後因精神創傷被父母送進醫院進行精神治療。出院後帕特回到父母家與父母同住,在父親(羅伯特·德尼羅 Robert De Niro 飾)與母親(傑基·韋佛 Jacki Weave r 飾)的過度關懷下不免覺得壓抑。選段中,一次聚會上帕特遇到了剛剛失去丈夫和工作的年輕女子蒂凡妮(詹妮弗·勞倫斯 Jennifer Lawrence 飾)。渾身是刺的蒂凡妮與帕特處處針鋒相對……
【選段臺詞】
Pat:Ronnie, Ronnie, Ronnie!
Ronnie:I hope you're okay with Veronica's sister coming over. You okay with that?
Pat:Who?
Ronnie:Veronica's sister.
Pat:Tiffany. Tiffany y?
Ronnie:Yeah. Just Tiffany.
Pat:What happened to Tommy?
Ronnie:He died.
Pat:Tommy died?
Ronnie:Cops die.
Pat:How'd he die?
Ronnie:Please, don't bring it up.
Pat:No, how did he die?
Tiffany:How did who die?
Ronnie:Hey, Tiffany! This is pat. Pat, my sister-in-law Tiffany.
Pat:You look nice.
Tiffany:Thank you.
Pat:I'm not flirting with you.
Tiffany:Oh, I didn't think you were.
Pat:I just see that you made an effort and I'm gonna be better with my wife, I'm working on that. I wanna acknowledge her beauty. I never used to do that. I do that now. Cause we're gonna be better than ever... Nikki. Just practicing. How'd Tommy die? What about your job?
Tiffany:I just got fired, actually.
Pat:Oh, really? How? I mean, I'm sorry. How'd that happen?
Tiffany:Does it really matter?
Veronica:Baby, how's it going?
Ronnie:Great, great.
Veronica:We're gonna go on a tour now.
Tiffany:Let's go see the house.
Ronnie:Come on, let's go for the tour.
Veronica:I've, I've been planning this forever. I love our house. I love our house. I'm really excited about it.
Ronnie:Come on.
Veronica:Guess what it is.
Pat:Oh, it's a television.
Tiffany:It's a computer screen.
Veronica:Nope. Just keep going, keep going, keep going.
Pat:It's a brick oven, it's a brick oven.
Tiffany:It's a light. It's a...
Veronica:Ooh, ooh, warmer, warmer, warmer.
Tiffany:It's a drawer at a morgue where they pull out dead bodies and shoot them with formaldehyde.
Pat:Where would the body go, though?
Tiffany:It's a joke!
Veronica:It's a... fireplace.
Tiffany:In the middle of the wall?
Veronica:We have a port in every room. Gimme an iPod. Who, who doesn't have an iPod?
Pat:Well, I don't have an iPod. I don't even have a phone. They won't let me make any calls. They think I'm gonna call Nikki.
Ronnie:Don't worry about it. Don't focus on that.
Pat:I would call Nikki.
Ronnie:I'm actually gonna give you one of my iPods. I have an old one. Gimme your iPod.
Veronica:Give it to me. Thank you, baby, thank you. Of all the rooms there are iPod ports in, I'm happy you brought us into the bathroom. I can play music for the baby in any room.
【重點詞彙】
1. come over
當兩位好友相遇,在歡迎派對上,兩位好友正在討論人生。這時,門鈴突然就響了,原來是本電影的女主角出場了~“Pat,我希望你不要介意Veronica的小姑來看她。”“come over”意爲“過來”,“突然感到”,“順便來訪”,“在上空[上方]經過”。
2. be okay with sth.
當Ronnie聽到門鈴聲之後,詢問Pat是否介意時,他很不確定地再問了一遍:“你真的可以嗎?”“be okay with sth.”意爲“能夠接受”,“不介意”。當兩個情傷患者相遇,會有怎樣的火花捏?大家拭目以待。
3. flirt with sb.
當Pat讚美了一句Tiffany“你真漂亮”後,又接了一句,“我不是在和你調情。我有老婆,我要學會讚美她。雖然以前我並不需要這樣做。”“flirt with sb.”意爲“調戲”,“調情”,“賣俏”,“玩弄”。可憐的Pat,因爲妻子的背叛傷的不輕啊。
4. pull out
當Tiffany開了個玩笑,把V給她猜的壁爐說笑猜爲可以推出屍體的太平間,Pat很煞風景地說道:“那屍體呢?”“pull out”意爲“拔出”,“退出”,“(使)離開”,“(火車)駛出”。Pat傻傻的真可愛~