當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習方法 > 丈夫的英文怎麼讀

丈夫的英文怎麼讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

妻稱夫爲丈夫,不過這是古時的口語表達,那麼你知道丈夫的英文怎麼說嗎?今天本站小編在這裏爲大家介紹關於丈夫的英語知識,歡迎大家閱讀!

ing-bottom: 100%;">丈夫的英文怎麼讀
  丈夫的英文釋義

(男子漢) man[zhàng fu]

(女子所嫁的男子) husband

網 絡husband;hubby;husbands;The husband

  丈夫的英文例句

我兒子生病時,丈夫給了我極大的安慰。

My husband was a great comfort to me when my son was ill.

她丈夫睡得很熟。

Her husband was sound asleep

我的丈夫信任我,所以我不想失去這種信任。

My husband trusts me and I don't intend to break that trust.

我丈夫是一個善良的人。

My husband is a kind person.

我丈夫是個集郵者。

My husband is a stamp collector.

我丈夫有好幾件顏色不同的襯衫。

My husband has several shirts of different colors.

肯定是個好丈夫一個關心自己母親的男人肯定是個好丈夫。

A man who cares about his mother makes a wonderful husband.

她爲求離婚而控告丈夫;她控告丈夫要求離婚。

She sued her husband for a divorce.

他指責我的丈夫,說他不是個好丈夫。

He criticised my husband and said that he was not a true husband to me.

She feels devalued because she knows her husband has had affairs. 她覺得自己掉價了,因爲她知道丈夫 有了外遇。

Her husband had never before had any heart trouble. 她丈夫 以前從來沒得過任何心臟疾病。

Deep down, she supported her husband'sinvolvement in the organization. 在心底裏,她支持丈夫 參加這個組織。

In many respects Asian women see themselves as equal to their men. 在很多方面,亞洲女性都認爲自己和丈夫 是平等的。

She is, first and foremost, her husband's alter ego. 她首先是丈夫 的知己。

My husband is constantly thrown together with young people through his work. 我丈夫 由於工作關係經常遇到年輕人。

He recalled her devotion to her husband during his hour of need. 他回憶起她在丈夫 困難之時的忠貞奉獻。

Her husband was sympathetic at first but his patience soon wore thin. 一開始她丈夫 還抱以同情,可不久就失去耐心了。

Her husband laboured at the plant for 17 years. 她丈夫 在廠裏辛勤工作了17年。

She has yet to spend a Christmas with her husband. 她還從沒和她的丈夫 一起過過聖誕節。

She decided to divorce her increasingly faithless and unreliable husband. 她決定與越來越花心、越來越靠不住的丈夫 離婚。

Usually his cases involved errant husbands and wandering wives. 通常他接的案子都涉及出軌的丈夫 和離家出走的妻子。

She insisted that she had remained faithful to her husband. 她堅持說自己對丈夫 一直是忠誠的。

Eleanor would later blame her mother-in-law for her husband'sfrequent absences. 埃莉諾過後會因丈夫 經常不在家而責怪婆婆。

She was adamantly opposed to her husband travelling to Brussels. 她堅決反對丈夫 前往布魯塞爾。

She'sbeen told that her husband is being harshly treated in prison. 她被告知自己的丈夫 正在監獄裏遭受虐待。

My husband rarely comes to bed before 2 or 3am. 我丈夫 很少在凌晨兩三點之前睡覺。

I discovered my husband rifling through the filing cabinet. 我發現我丈夫 正在檔案櫃裏匆匆翻找着什麼東西。

Newman fled barefoot as the cheated husband erupted in fury. 被戴綠帽的丈夫 勃然大怒,紐曼嚇得光着腳逃走了。

Before her husband's death she had installed herself in a modern villa. 丈夫 去世之前她已經在一所現代化別墅裏安頓下來了。

  有關丈夫的英文閱讀:妻子產假可轉丈夫

Fathers will be able to share parental leave to care for babies and will have greater access to their children after couples divorce, under government plans.

根據英國政府的計劃,英國的父親們將能共享產假,照看寶寶,離婚後也將獲得更多陪伴孩子的機會。

David Cameron and Nick Clegg promised “unprecedented support for parents” with a new Children and Families Bill, which also contained measures to make it easier to adopt, and more support for children with special needs.

英國首相大衛•卡梅倫和副首相尼克•克萊格承諾將頒佈一項兒童與家庭新法案,“爲父母們提供前所未有的支持”。法案中還包含讓收養孩子變得更容易、以及對有特殊需要的孩子提供更多支持的舉措。

Parents’ groups “cautiously welcomed” the proposals but business leaders warned that making parental leave more flexible would impose complex “burdens” on employers.

父母羣體對這一提案“有所保留地表示歡迎”,但企業主們警告說讓產假變得更靈活將給僱主們帶來複雜的問題,造成負擔。

Officials said current rules on maternity and paternity leave were “outdated” because they presumed that women will do the “vast majority” of caring for infants.

政府官員稱,當前的產假規定已經“過時了”,因爲舊法規想當然地認爲女性將承擔照顧嬰兒的“絕大部分工作”。

A spokesman for the Department for Business said: “Parents should be able to choose their childcare arrangements for themselves.”

英國商業部的一位發言人說:“父母應該能自主安排誰來照顧小孩。”

There were few details about how the new flexible parental leave arrangements could work. Possible options include allowing mothers to return to work and transferup to nine months of a year’s parental leave to fathers.

關於靈活的新產假相關安排如何運作,並未透露多少細節。也許會允許母親回到工作崗位,並且最多能將9個月的假期轉讓給父親。

However, business groups criticised the move. John Longworth, director generalof the British Chambers of Commerce, warned that companies would face "endless” legal challenges and grievances resulting from “gender-neutral” parental leave.

但是,商業羣體批評了這一舉動。英國商會的總會長約翰•朗沃斯警告說,公司將會因“不分性別的”產假而面臨“無休止的”法律挑戰和申訴。

"Ministers have chosen to ignore the fact that a complex new system of shared parental leave bringsfiendish complexity and huge uncertainty for employers,” he said. “These proposals will hit business at precisely the time ministers are asking companies to create jobs and spur growth.

他說:“複雜的產假共享新體系將給僱主們帶來極其糟糕的複雜狀況和非常大的不確定性,而部長們選擇忽視這一事實。就在部長們讓企業創造就業機會、刺激經濟增長的同時,這些提案卻會對企業造成打擊。”

"While most businesspeople identify with the idea of gender-neutral parental leave, they’ve warned time and again that the Government’s proposals areunwieldy, difficult to understand and fraught with potential complications.”

“儘管大多數商界人士認同產假不分性別的想法,但他們已經屢次得到告誡,知道政府的提案施行起來很麻煩,難以理解,而且暗藏許多糾葛。”

Simon Walker, Director General of the Institute of Directors, also warned that allowing parental leave to be shared risked adding to the burden on companies.

英國董事學會的總會長西蒙•沃克也警告說,讓父母親共享產假將可能增加企業的負擔。

"The Government should be careful not to use this as an opportunity to increase levels of leave,” he said. “Sharing the allowance is fine, but putting heavier burdens on business in these tough times would not be a sensible move.”

他說:“政府應該注意別讓這個新產假方案成爲人們增加休假的機會。共享產假很好,但是在這樣的艱難時期讓企業背上更沉重的負擔不是一個明智之舉。”


猜你喜歡:

1.目前用英語怎麼說

2.“婚姻登記”英語怎麼說

3.風采用英語怎麼說

4.並且用英語怎麼說

5.已婚用英語怎麼說

6.翻譯員用英語怎麼說