當前位置

首頁 > 口語英語 > 英語突破情景對話 > 茶話會第177期:兩匹馬的菜單 茶話會|美語

茶話會第177期:兩匹馬的菜單 茶話會|美語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.43W 次

關鍵詞:could eat a horse 飢腸轆轆
短語釋義:今天我們學習的內容與馬有關。圖片上有兩隻馬正拿着menu(菜單)在點菜,其中一隻馬對另一隻說”I’m so hungry, I could eat you” (我太餓了,我可以吃下你)。實際上這幅簡單的圖片中就隱含着一個俚語叫做could eat a horse,一個人如果飢腸轆轆,餓到能吃下一匹馬,代表他的肚子一定是餓扁了。Could Eat a horse在俚語中就是“餓極了”的意思。如果在eat a horse這個短語中加上一個詞like—eat like a horse(像馬一樣的吃),意思就有一點點不同,形容人食量驚人,相當於中文說的“食大如牛”。只不過美語中把牛換成了馬(eat like a horse)。那麼如果形容人“食量很小”,我們又該怎麼表達呢?中文裏用“鴿子胃”來描述,那麼美語中相應的說法是像鳥一樣地吃,eat like a bird。

padding-bottom: 100%;">茶話會第177期:兩匹馬的菜單--茶話會|美語

情景領悟:
1. After a hard day’s work, John could eat a horse.
辛苦工作了一整天,約翰覺得飢腸轆轆。
2. You really eat like a horse.
你食量大得像匹馬一樣。
you want to lose weight, you must eat like a bird, and exercise regularly.
如果你想減肥的話,要吃得像小鳥那麼少,並且定時運動。
可可地盤,英語學習者的樂園Click here >>>