當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > The english we speak(BBC教學)第313期:Mansplaining 男人說教

The english we speak(BBC教學)第313期:Mansplaining 男人說教

推薦人: 來源: 閱讀: 2.34W 次

Neil is explaining in detail to Feifei how to do her own job. Learn a new word to describe when a man explains to a woman something in a way which suggests she's stupid.

尼爾正在給菲菲詳細解釋她的工作要如何做。今天我們來學習一個新詞,指男性認爲女性很笨,所以不斷向她解釋。

Neil: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English, I'm Neil and with me is Feifei.

尼爾:大家好,歡迎收聽BBC英語教學頻道的地道英語節目。我是尼爾,今天和我一起主持節目的是菲菲。

Feifei: Hello.

菲菲:大家好。

Neil: Now Feifei, if you just put on your headphones you'll be able to hear what I'm saying.

尼爾:菲菲,你把耳機戴上就能聽見我說的話了。

Feifei: Yes, I know that.

菲菲:這個我知道。

Neil: And you need to push that thing there — we call it a fader — we push that up and speak into the microphone.

尼爾:你要推一下那個,我們稱之爲音量控制器,我們把它推上去,然後對着麥克風說話。

Feifei: Ah, yes Neil I already know that.

菲菲:好的,尼爾,這些我已經知道了。

Neil: You see, Feifei, you have to be careful not to be too close to the microphone when you speak, because the pressure of your breath will create this sound — we call that a 'pop' and the recording will sound bad and our listeners will complain.

尼爾:菲菲,你必須要小心,說話的時候不要離麥克風太近,因爲你呼吸的壓力會發出這種聲音,我們將其稱爲“爆裂聲”,這樣的話錄音聽起來會很不好,我們的聽衆也會抱怨的。

Feifei: Neil! I've been working in radio for over 10 years! I know how to use the studio! Stop mansplaining.

菲菲:尼爾!我已經在電臺工作了10多年了!我知道怎樣使用演播室!停止你的男人說教吧。

Neil: Feifei, I was only doing it to introduce that word — mansplaining. It's a new word. It's made up of two parts — 'man' and 'explaining'. Mansplaining is when a man explains something to a woman as if they are stupid or knows less about a subject simply because she is a woman.

尼爾:菲菲,我這麼做只是爲了介紹這個詞——男人說教。這是個新詞。這個詞由“男人”和“解釋”這兩部分構成。男人說教是說男性向女性解釋一些事情,就好像僅僅因爲她們是女性,她們就很笨,或者她們對於一件事情瞭解得更少一樣。

Feifei: Here are some examples.

菲菲:下面是一些例句。

Examples

例句

So there was this guy mansplaining the offside rule to me. I've been playing football since I was 4 years old!

這個男人自以爲是地向我解釋越位規則。我可是從4歲就開始踢足球了!

Man: Push your foot down a bit harder on the clutch before you try to change gear. It'll make it much smoother.

男:在你要換檔前,腳再用力一點來踩離合器。這樣會更順暢的。

Woman: Quit the mansplaining. I'm a taxi driver, OK?

女:停止你的男人說教吧。我是出租車司機,好嗎?

Feifei: Mansplaining. A man's explanation to a woman, which shows he thinks he knows more than her just because he's a man.

菲菲:男人說教。男性向女性說教,以顯示他認爲因爲自己是男性,所以知道的比女性更多。

Neil: And did you know Feifei that it's also a verb — to mansplain? Yes, language changes all the time, Feifei. New words come and old words change meaning. That's something all language learners need to know...

尼爾:菲菲,你知道“男人說教”也是一個動詞嗎?語言一直在改變,菲菲。新單詞出現,舊單詞改變意義。這是所有的語言學習者都需要知道的事情……

Feifei: Neil! Stop! Mansplaining!

菲菲:尼爾!停!你又在男人說教了!

Neil: Bye!

尼爾:再見!

Feifei: Bye!

菲菲:再見!

The english we speak(BBC教學)第313期:Mansplaining 男人說教

譯文屬僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載

重點講解:
1. put on 穿;戴;塗;抹;
例句:He put on his cowl when it started raining.
開始下雨時,他就戴上了風帽。
2. be made up of 組成;構成;
例句:A large part of Africa is made up of thick forest.
非洲的大部分地區都是密林。
3. as if 好像;彷彿;
例句:He behaves as if he had no common sense.
他的言行就好像沒有常識似的。
4. all the time 一直;始終;
例句:I try to be on my best behaviour all the time.
我始終儘量做到規規矩矩。