當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 口語俠每日早讀:第7期:奧運會游泳運動員傅園慧

口語俠每日早讀:第7期:奧運會游泳運動員傅園慧

推薦人: 來源: 閱讀: 4.49K 次

本期內容:

For a nation known for its obsession for gold, Team China seemed to have had a rough time in Rio de Janeiro.
作爲一個對金牌癡迷而聞名的國家,中國隊似乎在里約奧運會上備嘗辛酸。

The country came in third place in the gold medal count at the 2016 Summer Games, trailing the United States and Great Britain. Eight years ago in Beijing, China sat on top with a record 51 gold medals.
在2016年夏季奧運會上,中國金牌總數位居第三,緊跟在美國和英國之後。而8年前的北京奧運會,中國以51枚金牌的總數位居榜首。

Now, analysts and spectators are debating if China has moved beyond its single-minded determination in winning gold.
如今,一些評論員和觀衆正在討論中國是否已經不再奉行唯金牌論了。

口語俠每日早讀:第7期:奧運會游泳運動員傅園慧


Some see a diminishing role for sports as an outlet for nationalism, thanks to China's economic and military ascent on the global stage.
一些人認爲隨着中國經濟和軍事實力在全球的提升,體育運動作爲展示民族主義的作用正在被弱化。

Others consider funny swimmer Fu Yuanhui's instant popularity a sign of a demographic shift in Olympic viewing, as younger generations focus more on personalities than results.
一些人則認爲搞怪的奧運會游泳運動員傅園慧的爆紅象徵着民衆對奧運會觀念的轉變,年輕一代關注更多的是運動員的個人特質而不是比賽的結果。

單詞及實用短語:

obsession [əb'seʃn] 着魔,縈繞; 使人癡迷的人(或物)
have a rough time 受苦受難; 備嘗辛酸
trail 英 [ treɪl ] 美 [ trel ] 跟蹤,追蹤,跟在……的後面
spectator 英 [ spekˈteɪtə(r) ] 美 [ ˈspekteɪtər ] 觀衆
single-minded [ˈsɪŋgəlˈmaɪndɪd] 專一的,堅定的
diminishing [dɪ'mɪnɪʃɪŋ] 逐漸縮小(減弱)的
nationalism ['næʃnəlɪzəm] 國家主義
ascent [ əˈsent ] 上升,上坡

demographic [ ˌdemə'ɡræfɪk ] 人口統計學的; 人口統計的



關注微信公衆號@ 口語俠(ID: kouyuxia2015) 查看更多英語資訊!好玩有趣有料,有外教,有英語大咖!