當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第800:紅火起來

美國習慣用語 第800:紅火起來

推薦人: 來源: 閱讀: 2.71W 次

前些日子,我家的小貓不知道怎麼了,每天打蔫兒,也不吃東西。我帶它去看獸醫,醫生也說不出個所以然,吃藥也不見好。誰知道,過了一段時間,小貓的精神頭又回來了,現在它已經和原來一樣,吃得多睡得香,上竄下跳可淘氣了。它現在的樣子讓我想到一個習慣用語,那就是:alive and kicking

美國習慣用語-第800:紅火起來


Alive的意思是“活的”,kicking則是“踢”,alive and kicking的意思是“十分健康,生機勃勃”。

我的貓就是這樣,其實它的貓齡也不小了,很多貓到這個年紀都變成了天天睡覺的老貓,但幸運的是,my cat is alive and kicking, 我的貓還是那麼健康活潑!


說起老當益壯,下面這段話裏的一位影壇常青樹就是如此。我們來聽一聽:


例句-1:Born in 1922, Betty White starred in her own TV situation comedy in the 1950s. She became well-known on game shows, and won several awards for other funny TV roles in the 70s and 80s. Betty White hasn't retired. She's alive and kicking. As an actress, writer, and animal-rights activist, she remains very active and more popular than ever.


這段話是說:貝蒂·懷特1922年出生,50年代就主演了電視情景喜劇。她因遊戲節目而出名。70和80年代,她因爲演出一些搞笑的電視角色而得過很多獎。貝蒂·懷特目前還沒有退休,依然非常活躍。作爲演員、作家和動物權益保護者,她仍然頻頻出現在公衆的視野中,而且比以前更受歡迎。


貝蒂·懷特的確是越老越紅。她現在經常出現在電影裏,雜誌封面上,而且還客串主持了一個深夜脫口秀節目!


******


不久前,美國的汽車工業似乎走到了末日。幾大汽車業巨頭都瀕臨或申請破產。福特汽車公司就是其中一個。那麼它現在的情況如何呢?我們來聽聽下面這段話:


例句-2:Ford Motor Company came close to bankruptcy only a few years ago. The good news is that the American automaker just reported a profit and expects increased sales in the months ahead. The critics who believed it was finished have been proven wrong. While there are clearly more challenges ahead for Ford, it's alive and kicking.


這段話的意思是:幾年前,福特汽車公司差點破產。好消息是,這個美國汽車生產商剛剛公佈了贏利的消息,並預計在未來幾個月裏會增加銷量。事實證明,那些給福特宣判死刑的批評家們估計錯了。雖然福特肯定還要面對更多挑戰,但它已經恢復了生機。


希望福特公司形勢的好轉能給低迷的美國經濟帶來一些活力,讓整個市場alive and kicking, 紅火起來。