當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 美國習慣用語 第805:美白效果

美國習慣用語 第805:美白效果

推薦人: 來源: 閱讀: 4.84K 次

前些日子我在電視購物頻道上看到一種面霜,號稱美白效果特別好。我趕緊買了一瓶。結果用了快3個月了,一點效果也沒有。而且看起來挺大一瓶,實際上裏面的面霜就那麼一點點! 唉,我對這個產品失望透頂,不過這也讓我想到一個習慣用語:at face value.

ing-bottom: 56.25%;">美國習慣用語-第805:美白效果

At face value 的意思是“根據外表,從表面上看”。電視購物頻道播廣告賣面霜,I accepted all those claims about its effectiveness at face value, 我把面霜功效的廣告詞當真了。

下面這段話就談到了一個很多人喜歡的消遣--打電玩,到底這是不是一個健康的活動呢?我們來聽一聽:

例句-1:At face value, playing video games seems like harmless fun. Yet psychologists recognize that it can be a real problem. About 8.5% of boys play for more than two hours a day. They often lose interest in other activities and people, gain weight and lose sleep. Their overuse of video games might require professional help.

這段話是說:從表面上看,打電玩似乎是一種完全無害的娛樂活動。不過,心理學家們發現,打電玩可以帶來真正的問題。大約百分之8點5的男孩子每天打電玩超過兩小時,他們經常會對其它的活動和人失去興趣,還會長胖,缺少睡眠。他們過分沉溺在電玩中,可能需要專業人士幫助才能脫癮。

聽說現在有專門的治療中心,幫助這些打電玩成癮的人。

******

英語裏有個諺語,叫looks can be deceiving, 意思是“外表可能會騙人”。這讓我想到2008年美國總統大選共和黨的副總統候選人佩林。她現在雖然不當州長了,但寫書、上電視,忙得很。從表面上看,她人氣很旺,可是最近一個民調結果卻顯示,美國人對她並不怎麼喜歡,就連她老家阿拉斯加的民衆對她也並不熱情。這也許又證明了,凡事不能看表面。我們來聽一聽下面這個句子:

例句-2: We were shocked when Ms. Rogers suddenly retired. The new CEO claimed that she had decided to spend more time with her family. But I didn't take that explanation at face value. Before long, we discovered the truth: Ms. Rogers had been forced out of her position by her successor.

這段話意思是:羅傑斯女士突然宣佈退休時,我們都吃了一驚。新的行政總裁說,羅傑斯女士退休是想花更多的時間陪家裏人。不過,我可沒把這種說法當真。不久,我們就發現了真相,羅傑斯女士是被她的繼任者擠兌走的。

辦公室裏常有這樣的爭鬥和勾心鬥角,還好,我和我老闆關係很不。