當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤

推薦人: 來源: 閱讀: 1.04W 次

ing-bottom: 74.8%;">透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤

1. That'll be the day.那絕不可能/哪有這樣的事!

這句話表示的意思類似於“That's impossible!”或者“It can't be true!”,說話人在說這句話時表達的是一種強烈的否定。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第2張

2. How about that!

那可太好了,太棒了!/真是令人難以置信!

很多人理解這句話的意思就是“what do you think of it?(你覺得怎麼樣?)”。其實,“how about it”的意思纔是“你覺得怎麼樣”。當你聽到一些令人難以置信或難以理解的事時你就可以說“Wow, how about that”, 翻譯 過來就是“竟然會有這種事!”或“真是令人難以置信!”。當然,這句話也可以在肯定對方的建議或事情時使用,表示“那可太好了,太棒了”。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第3張

3. What a day!

多……的一天啊!

這句話在不同的情境下含義不同。比如你在單位折騰了一天,累得要死,回家把自己往牀上一扔,然後意味深長的說what a day! 意思就是“這一天把我累的!”。再有,如果你早上摔了一跤,中午吃飯時又丟了錢包。總之,倒黴的事都趕到一天了,你也可以用這句話來表示“What a day! Just my luck!”(今天真倒黴!就這命了!)還有,如果你向女朋友求婚成功,晚上回家前又撿了一個iPhone4,你也可以說“What a day!”(今天真是太走運了!)。這句話還可以改成what a night!/What a weekend!/What a man!等等。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第4張

4. What's your story, morning glory?

瞧你高興的,有什麼好事啊?

先說一下,morning glory就是“牽牛花”。如果你看一個熟人從遠處走來,一臉的笑容,你就可以說這句話, 翻譯 過來就是“這是有什麼好事啊,看你高興的!”說話的感覺是輕鬆幽默的。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第5張

5. If I tell you, I'd have to kill you.就不告訴你。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第6張

6. I need it like a hole in my head.我根本就不需要這個。

這句話表面上沒有否定詞,表達得確是實強烈的否定含義。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第7張

7. He is a real go-better.他的確是個能成事的人。

這句話裏go-better是個關鍵詞,表示越來越好。 英語 裏表達“成功”就是get there,所以口語裏說“now we are getting somewhere”表達的意思就是“看來我們的談話(努力,嘗試等等)有了進展。”鼓勵別人時也可以說You are going places.(你會成功的。)

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第8張

8. That's all there's to it.事情大概就是這樣。

它表達的就是“事情大概就是這樣”。其實類似這樣的句子很多, 單詞 都是小學生都認識,可是真正能恰到好處的用出來的人卻寥寥無幾。比如:I don‘t know what came over me.(我不知道自己哪根筋不對。)等等。

透析常用口語:貌似簡單卻極易理解錯誤 第9張

9. She doesn't like this a little.

這句話應該翻譯成“她可不僅是喜歡而已”。 英語 中有很多有否定詞但含義卻截然不同的表達。比如I'm not a little cold.(我很冷)、It is a good father that knows his son.(再好的父親也未必瞭解自己的孩子)、No wisdom like silence.(智者寡言)、That's the last thing I want to do.(我最不願意做那件事)等等。