當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 各種各樣的"配不上"怎麼說?

各種各樣的"配不上"怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.62W 次

ing-bottom: 150%;">各種各樣的"配不上"怎麼說?


She's out of my league. 我配不上她.

相信經常看美劇的人對此句一定不陌生吧?League有"水平,級別"的意思.如果說某人是out of you. league,意思就是你和他/她不是一個等級的.當然也不一定是指人了,如果某物是out of your league,可能就是說,這個東西是你支付不起的.比如:

A house like that is out of our league(= too expensive for us). 那樣的房子不是我們這號人買得起的.


各種各樣的"配不上"怎麼說? 第2張


Maybe I don't deserve you. 也許我真的配不上你.

  Deserve (應得的) 是一個在英文中很好用的字,它用在談戀愛方面有許多有趣的用法。“我配不上你”英文就是I don't deserve you. 我們剛剛講過的電影 Sleepless in Seattle,安妮和沃爾特分手時就是這麼說的。如果有人失戀了,你也可以安慰他說:You deserve someone better. (你一定可以找到更好的。), 或是She doesn't deserve you. (她根本就配不上你。)

  日常的會話中也常常用到一句“You deserve it!”,這句話是說這是“你應得的”,就是“活該、自作自受”的意思。比如有人老愛腳踏兩條船,結果到頭來同時被兩個女人給甩了,這種人你就可以對他說 You deserve it.


各種各樣的"配不上"怎麼說? 第3張


We don't match each other. 我們兩個不配.

  和上一句的 I don't deserve me. (我配不上你) 不同,We don't match each other. 指的是“我們兩個人不配”。Match 這個詞除了當動詞外也可以拿來當名詞用,比如你要說“某兩人很相配”,你就可以說 You are a perfect match.
  Match 還可以用在穿着方面,比如Your clothes don't match. 指的就是兩件衣服不配 (例如紅衣服配上綠褲子之類的)。