當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 43: RULE / TO BLOW MONEY...

VOA流行美語 Unit 43: RULE / TO BLOW MONEY...

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

VOA流行美語 Unit 43: Rule / TO BLOW MONEY...


今天是週末,Michael和李華去打檯球。李華一邊玩一邊還學了兩個年輕人常用的詞:to rule和to blow money on something.

VOA流行美語 Unit 43: RULE / TO BLOW MONEY...

L: 哎呀,我不想玩了。我老是輸給你,這樣玩還有什麼意思啊。

M: Hey! You don't need to get angry just because I rule at the pool table!

L: 啊?你在臺球桌上做了什麼?你是不是耍了什麼花招,怕我生氣啊?

M: Absolutely not! I said that I rule the pool table. That means that I am the best at playing pool. I can defeat anyone. Rule, R-U-L-E.

L: 噢,我明白了, rule在這裏指的是你玩檯球玩得最棒,可以打敗任何人。對不對,Michael?

M: That's right! I am king of the pool table! I rule!

L: 嘿,你不要那麼得意好不好。你忘了那天打乒乓球,你連連敗在我的手下。你呀,對乒乓球這種體育運動簡直是一竅不通。

M: Sport? Ping-pong is not a sport! It's a game! You might rule at that little game. But I rule at pool, a man's game!

L: 你在瞎說什麼啊。我不跟你爭了。你還是多給我解釋解釋 rule 這個詞吧。

M: Well, I can say "I rule the pool table"; that means that I dominate the game. Or I can say "I rule at" doing something. In either case it means the same thing: I am the best!

L: 好了,好了,就算你是最棒的吧。那 rule 還有什麼別的用法呢?

M: Sometimes we just say something or someone rules without adding any other words. For instance, I can say "Chinese food rules!", that means I think it is great.

L: 噢,那如果我說:Michael Jordan rules!,就表示我認爲他是最棒的籃球運動員,對不對?

M: That's right. When we say a person rules, that means we think they are the best, or at least that they are impressive.

L: 哎,Michael,你看那邊有個人老往我們這邊看,沒準他是想和你比賽,怎麼樣,敢不敢跟他比?

M: Whatever, I rule the pool table, no matter who I play against!

L: Michael,你打得怎麼樣,輸了還是贏了?

M: Not so well. Say, Li Hua, can I borrow five dollars? I just blew my money on playing pool with them, and I need to put gas in the car so we can get home.

L: 你說你的錢怎麼了?哎呀,你是不是在賭博啊?

M: No, I said I blew my money on pool. That means I spent all of my money very quickly. Blew, B-L-E-W. It's the past tense for blow.

L: 噢,"blow money on something"就是爲了做某件事很快把口袋裏 的錢花光了。

M: That's right. Like when we were at the mall the other day, and you blew a whole week's pay on shoes.

L: 我是花了一星期的工資買鞋,可你不覺得我買的鞋價廉物美,所以不能說我浪費啊。

M: Well, I guess sometimes it's ok to blow one's money on something useful.

L: 就是嘛。哎,我倒是想起了一個你亂花錢的例子,記不記得你大學一年級的時候到賭城拉斯維加斯,blew all of your money on black jack。

M: Ha ha a wonderful memory. but, I'll never blow all of my money like that again. I am older and wiser now.

L: 得了吧,你年齡的確是越來越大,可腦筋並沒有越來越聰明。要不然你今天怎麼會玩檯球把錢都花光呢?

M: Those guys are good. They play quickly, and they both beat me several times. Also, we agreed that the loser had to pay for the pool table. So of course I blew all of my money very quickly.

今天Michael可是夠倒黴的,輸了球,還花光了錢;不過李華倒是收穫不小,她今天學到兩個很有用的詞,一個是:to rule,是很棒的意思,另一個是:to blow one's money on something,意思是把錢都浪費在了某樣東西上。