當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 職場術語:pros and cons

職場術語:pros and cons

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

 { 今日知識點 }

padding-bottom: 100%;">職場術語:pros and cons
 兩面,嗯,兩面  在商務英語的情境中,當我們要說“好壞兩面”、“正反兩面”一類的觀點時, 我們通常並不會用 the good aspects and the bad aspects 這樣囉嗦的說法。 我們會說 the pros and cons 如果是說“XXX的好壞兩面”就是 the pros and cons of XXX 這個詞組是來自於拉丁語的,拉丁語原文pro et contra 翻譯成英語是 for and against 而現在用的 pros and cons其實算是散裝的拉丁語,正如我們國內好多人流行說散裝的英語,英語世界的人以前也有說散裝拉丁語的習慣,久而久之反而成了個正規用法。 (本文首發於滬江商務英語公衆號,掃碼關注,即可獲取更多商務英語資訊。轉載請“滬江商務英語”後臺聯繫!)