當前位置

首頁 > 商務英語 > 商務英語 > 商務英語英譯漢的技巧有哪些

商務英語英譯漢的技巧有哪些

推薦人: 來源: 閱讀: 1.99W 次

商務英語的定義是以適應職場生活的語言要求爲目的,內容涉及到商務活動的方方面面。下面是小編給大家分享的商務英語英譯漢技巧,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 56.25%;">商務英語英譯漢的技巧有哪些

商務英語英譯漢的技巧有哪些

一、靈活精確運用專業詞彙

商務英語的翻譯要忠實、準確地將源語言的信息用目標語言靈活精確的表達出來,做到原文讀者獲得的信息與譯文讀者獲得的信息內涵相等,即信息等值。譯者在翻譯的過程中選詞要準確。

二、做到用詞正式規範

商務英語句子結構通常較爲複雜,句式規範,文體正式,尤其在公文、法律、新聞、廣告中更是如此。

三、適當增減詞量

在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文意思、邏輯關係以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時,有時增加原文字面沒有出現但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不着詞。

四、學會正譯和反譯法

英譯漢中的正譯和反譯法顯然是指用與英語相同的語序或表達方式譯成漢語或是把句子按照與英語相反的語序或表達方式譯成漢語;抑或是將英語句子用肯定的漢語或是否定式的漢語表達出來。所謂“反”就是從反面表達。

以上就是商務英語英譯漢技巧,希望可以給大家在學習的過程中帶來幫助。