當前位置

首頁 > 商務英語 > 常用商務英語口語 > 商務英語情景口語:辦公室裏的性騷擾行爲

商務英語情景口語:辦公室裏的性騷擾行爲

推薦人: 來源: 閱讀: 2.07W 次

A: I am totally fed up with my boss. He has crossed the line one too many times with his sexist comments. This time I am really going to report him for sexual harassment.
B: what happened? Did your boss say something to offend you at work?
A: he constantly lets inappropriate things slip out, referring to the women employees as “girls” or calling us “sweetheart” or “darling”. I doubt any of my make colleagues would stand for such treatment.
B: don’t you think you are overreacting a little? Calling you by nicknames shouldn’t be so bad…
A: you’re missing the point. It’s about respect. He treats us with such a patronizing attitude, as if we are not equal or not as serious as our male co-workers. It’s his attitude that needs to be changed, not just his words.
B: that’s what you get for working in a male-dominated field. I think you’ll find that most male bosses in your industry are already conditioned to treat females in this way. You probably won’t be able to change him.


我煩透了我的老闆.他多次使用性別歧視的語言,這次我真的藥舉報他的性騷擾行爲.
發生什麼事了?你老闆在工作中說什麼冒犯你的話了?
他經常出言不遜,把女工稱作”小女孩”,或叫我們”甜心”或”親愛的”.我懷疑我所有的男同事是否能容忍這種待遇.
你不認爲你的反應有點兒過激嗎?叫你們暱稱不至於那麼嚴重吧…
你沒有抓住重點.這是事關最終的問題.他用這麼傲慢的態度對待我們就好像我們與男同事不平等或不如他們那樣嚴肅認真似的.他要改變的是他的態度,而不是他所說的話.
這就是你在男人掌權的世界中工作的結果.我想你會發現在你們行業裏大多數老闆已經習慣這樣對待女生了.你可能還改變不了他.

padding-bottom: 100%;">商務英語情景口語:辦公室裏的性騷擾行爲

Harassment: 煩惱;煩擾;騷擾 U
sexual harassment of women at work
女性在工作中所遭到的性騷擾

Patronizing: showing that you feel better, or more intelligent than somebody else 自認爲高人一等的;擺派頭的
a patronizing manner/smile
高人一等的派頭/笑容
I was only trying to explain; I didn't want to sound patronizing.
我只是想解釋一下而已,絕無自詡清高之意。


Fed up: bored or unhappy, especially with a situation that has continued for too long 厭煩;厭倦;不愉快
You look fed up. What's the matter?
你滿臉不高興的樣子。怎麼啦?
I'm fed up with waiting for her.
我等她等煩了。
People are fed up with all these traffic jams.
人們厭煩這麼多的交通堵塞。
In the end, I just got fed up with his constant complaining.
他不停地發牢騷,終於使我厭煩。
I wish he'd get a job. I'm fed up with it(= with the situation).
但願他能找到工作。這樣下去我都煩死了。


Slip out: when something slips out, you say it without really intending to 無意中說出(或泄露)
I'm sorry I said that. It just slipped out.
抱歉,我說了這樣的話。這不過是無意中說出口的。