當前位置

首頁 > 商務英語 > 實用英語 > 英語接商務電話注意的方面

英語接商務電話注意的方面

推薦人: 來源: 閱讀: 1W 次

電話是最迅速的聯絡工具,尤其在今天,一切都國際化,因此國際電話也逐漸普遍。一旦拿起話筒怎樣接聽越洋而來的電話呢?應該說些什麼?這時候電話英語的重要性可想而知.接下來,小編給大家準備了英語接商務電話注意的方面,歡迎大家參考與借鑑。

ing-bottom: 133.33%;">英語接商務電話注意的方面

假如你能夠把基本的電話英語學會了,電話英語何所恐懼?起初幾句可能無法隨心應答,但是再繼續說下去以後,自然就會流暢起來。我們通常認爲:如果要學習英語,就得學習完美的英語,講一口字正腔圓,毫無文法錯誤的英語。這種近乎苛求的學習態度,愈增加學習的困難。

初學者雖然在文法上的表現不是很正確,發音也有點兒走音。但最起碼的交談,或彼此之間的交流,仍然可以獲得某種程度的溝通。打電話以英語交談時,只要牢記與善用下列四點就可以暢行無阻:

1、Speak clearly. (清楚地說)

2、Speak slowly. (不慌不忙地說)

3、Don’t hesitate1 to speak. (不躊躇不猶豫地說)

4、Write down the message. (把慨要記在便條紙上)

一接到說英語的電話,首先應說:“Hello”,這一句話相當與中國的“喂!喂!”。順利地說出:

1、“Hello”,這是電話英語的第一步。“Hello”說出後,接着就是報姓名。

2、This is 姓名 Speaking(是某某人在說話)

電話英語的基本構造如上,但也可以省略、簡潔地回答。事實上在電話中往往使用最簡潔語句來表達。可以直接說This is 姓名,Speaking省略。也有人省略[This is],而說成:姓名speaking.

以上無論哪一種省略說法,都少不了“通名報姓”,電話裏誰在答話?誰來電話?這纔是最重要的。

纔是電話常識。在商業電話方面,如果你是營銷部的人,不妨說:“營銷部的某某人” :

△Sales department, 某某speaking.

如果公司有電話總機,總機小姐或者接電話的人就可以這樣說:

△公司(企業)名(如 IBM), May I help you? (IBM總部,我能幫你做什麼?)

通常如上的說法就可以,一切講究時間、效率,所以在談話的同時又要顧慮到別的電話隨時都可能打進來,因此閒話少說,接電話,訊即導入事情核心。

2、“May I help you?”這是詢問對方意見,最直截了當的詢問方法,在英文會話來說,這是一定的基本語句。這樣的回答,會讓對方覺得你很有禮貌。接聽了電話以後,還要說些客套話。在某種意義來說,善於說話的人們,往往會在打招呼的客套話身上下點兒功夫,使聽者產生好感。

先打招呼,說句客套話,然後才進入主題,這是電話英語或者是英語會話的一定程序。也是對話、會話所不可或缺的。如:

△早晨(上午) Good morning. (早安!)

△午後(下午) Good afternoon. (午安!)

△黃昏(晚上) Good evening. (晚安!)

△“Hi.”在好朋友或親近的人時,都可以使用。

在掛斷電話時,最後應該道別一聲。如:

△Good-bye. (再見!)

△Bye-bye.

△See you later.

此外還可以說一些複雜的句子以結束會話,如:

△Take care. (小心照顧自己)

△Have a nice weekend. (祝週末愉快!)

△Have a good trip. (祝旅行愉快!)

△Enjoy your vacation. (祝假期快樂!)

  擴展:商討價格

Dan Smith是一位美國的健身用品經銷商,此次是Robert Liu第一回與他交手。就在短短几分鐘的交談中,Robert Liu既感到這位大漢粗獷的外表,藏有狡兔的心思——他肯定是沙場老將,自己絕不可掉以輕心。

雙方第一回過招如下:

D: I'd like to get the ball rolling (開始) by talking about prices.

R: Shoot. (洗耳恭聽) I'd be happy to answer any questions you may have.

D: Your products are very good. But I'm a little worried about the prices you're asking.

R: You think we about be asking for more? (laughs)

D: (chuckles莞爾) That's not exactly what I had in mind. I know your research costs are high, but what I'd like is a 25% discount.

R: That seems to be a little high, Mr. Smith. I don't know how we can make a profit with those numbers.

D: Please, Robert, call me Dan. (pause) Well, if we promise future business - volume sales (大筆交易) - that will slash1 your costs (大量減低成本) for making the Exec-U-ciser, right?

R: Yes, but it's hard to see how you can place such large orders. How could you turn over (銷磬) so many? (pause) We'd need a guarantee of future business, not just a promise.

D: We said we wanted 1000 pieces over a six-month period. What if we place orders for twelve months, with a guarantee?

R: If you can guarantee that on paper, I think we can discuss this further.

Robert回公司呈報Dan的提案後,老闆很滿意對方的採購計劃;但在折扣方面則希望Robert能繼續維持強硬的態度,儘量探出對方的底線。就在這七上八下的價格翹翹板上,雙方是否能找到彼此地平衡點呢?請看下面分解:

R: Even with volume sales, our coats for the Exec-U-Ciser won't go down much.

D: Just what are you proposing?

R: We could take a cut (降低) on the price. But 25% would slash our profit margin2 (毛利率). We suggest a compromise -10%.

D: That's a big change from 25! 10 is beyond my negotiating limit. (pause) Any other ideas?

R: I don't think I can change it right now. Why don't we talk again tomorrow?

D: Sure. I must talk to my office anyway. I hope we can find some common ground (共同信念) on this.

NEXT DAY D: Robert, I've been instructed to reject the numbers you proposed; but we can try to come up with some thing else.

R: I hope so, Dan. My instructions are to negotiate hard on this deal - but I'm try very hard to reach some middle ground (互相妥協).

D: I understand. We propose a structured deal (階段式和約). For the first six months, we get a discount of 20%, and the next six months we get 15%.

R: Dan, I can't bring those numbers back to my office -- they'll turn it down flat (打回票).

D: Then you'll have to think of something better, Robert.

Dan上回提議前半年給他們二成折扣,後半年再降爲一成半,經Robert推翻後,Dan再三表示讓步有限。您知道Robert在這折扣縫隙中游走,如何才能摸出雙方都同意的數字呢?他從錦囊裏又掏出什麼妙計了呢?請看下面分解:

R: How about 15% the first six months, and the second six months at 12%, with a guarantee of 3000 units?

D: That's a lot to sell, with very low profit margins3.

R: It's about the best we can do, Dan. (pause) We need to hammer something out (敲定) today. If I go back empty-handed, I may be coming back to you soon to ask for a job. (smiles)

D: (smiles) O.K., 17% the first six months, 14% for the second?

R: Good. Let's iron out (解決) the remaining details. When do you want to take delivery (取貨) ?

D: We'd like you to execute the first order by the 31st.

R: Let me run through this again: the first shipment for 1500 units, to be delivered in 27 days, by the 31st.

D: Right. We couldn't handle much larger shipments.

R: Fine. But I'd prefer the first shipment to be 1000 units, the next 2000. The 31st is quite soon - I can't guarantee 1500.

D: I can agree to that. Well, if there's nothing else, I think we've settled everything.

R: Dan, this deal promises big returns (賺大錢) for both sides. Let's hope it's the beginning of a long and prosperous relationship.