• 英法形近詞對比:Sensible Sensible今天的“假朋友”是法語的sensible和英語的sensible。兩個詞拼法完全一樣,但意思卻完全不同。這是一對經典的“Fauxamis”,小心上當哦!screen.width-450)this.width=screen.width-450"src="https://p1.s.hjfil......

  • 英法形近詞對比:法語délivrer和英語 deliver  Délivrer今天的“假朋友”是法語的délivrer和英語的deliver。兩個詞拼法差不多,意思也有點聯繫。所以,要小心啦!法語的délivrer不是“投遞,傳送,交付”,而是“解救,使…擺脫”(libérer,relâcher)的意思.英語的deliver......

  • 英法形近詞對比:法語projet 和英語project Projet 法語的 projet 和英語的 project 意思很接近,可以翻譯成“計劃,項目”,有時可以互譯,例如。 Lenouveau projet deconstructionaétébienaccueilli. Thenewconstruction project gotafavourablerecept......

  • 英法形近詞對比:法語sauvage和英語savage Sauvage 法語的 sauvage 和英語的 savage 是一對“假朋友”。它們是同源詞:都來自拉丁語的 silva,意爲“森林”(forest,grove)。原始森林嘛,是未經人類開發的蠻荒之地。大森林裏,危機四伏,野獸兇猛。所以英語的 savag......

  • 英法形近詞對比:法語opportunité 和英語opportunity Opportunité Malgrél'oppositiondespuristes,l'emploid'opportunité serépanddeplusenplusdanslesensde“occasionfavorable”,sousl'influencedl'anglais. Opportunité?學過英語的童鞋們會馬上聯想到“o......

  • 英法形近詞對比:法語volontaire和英語voluntary Volontaire 法語的 volontaire 既是名詞,又是形容詞。 名詞 volontaire 是“志願者”,相當於英語的 volunteer. 形容詞 volontaire 意爲“自願的,志願的”,相當於英語的“voluntary”。但 Volontaire還可以是......

  • 英法形近詞對比:法語contrôler和英語control Contrôler Contrôler 和 control 是一對同源詞,最初的意思是中世紀歐洲的一種記帳方法:contre+rôle (registretenuendouble):amedievalmethodofcheckingaccountsbyaduplicateregister.就是同時記兩本帳,以便互相......

  • 英法形近詞對比:法語mystifier和英語mystify “Mystifier(法)”和“mystify(英)”,一定和“mystery”(神祕)有關係吧?如果什麼東西對你來說是個“mystery”,你肯定不知道它的奧祕。就象是看變魔術,你會感到神奇(intrigued),感到困惑(puzzled),你會說:“Wow!Howdidyoudothat?......

  • 分手時最經典的10句法語臺詞:神準! (中英法) 分手必備的十句法語,想脫單的一定不要踩雷!法語君祝大家永遠用不到這十句話呦~視頻來自Youtube節目FrenchPod1011. Cen'estpastoi,c'estmoi.It'snotyou,it'sme.不是你,是我。(圖片上的文字說明了一切)↑↑↑當女孩......

  • 英法形近詞對比:法語Laïque和英語lay Noëllaïque 一年一度的聖誕節到了,祝童鞋們節日快樂!JoyeuxNoël! 童鞋們怎樣過平安夜(leréveillondeNoël)呢?是與好友一起大吃大喝呢?還是與戀人共享燭光晚餐(undînerauxchandelles)?有沒有人去參加午夜彌撒(messedemin......

  • 英法形近詞對比:法語patron 和英語 patron  法語的“patron”和英語的“patron”長得完全一樣,但它們是一對“假朋友”:小心上當!           點擊查看大圖法語的“patron”主要意思是“老闆,僱主”(boss),這也許是“經理”(manager),也許是“所有者”(ow......

  • 埃博拉傳播地圖: 英法危險大 中國暫無憂大綱 EbolaalreadyreachedtheUSwhenapatientwasdiagnosedinTexasonSeptember30.Butwhereisthediseaselikelytogonext?AmapfromMOBSLabandNortheasternUniversityshowstherisks.9月30日美國德克薩斯州的一名病人被確診後,這......

  • 英法形近詞對比:法語 Résumer 和 英語 Resume  英語的“resume”借自法語,而法語的“résumer”又是借自拉丁語。拉丁詞“resumere”是由前綴“re-”和詞根“sumere”(takeup)組成的——“re+sumere”就是“重新拿起,再次開始”(takeupagain)。在英語和法語中,含有“sum......

  • 英語每日一說:首先,法國近英法海底隧道的邊境海岸已經陷入失控。 ButfirstisthesituationontheFrenchcoastacrosstheChannelfromtheEnglishCoastspiralingoutofcontrol?首先,法國近英法海底隧道的邊境海岸已經陷入失控。發音要點:今天的每日一說選自【BBC英音模仿秀】8.4逾千名偷渡者......

  • 英法形近詞對比:法語unique和英語 unique “Unique(法)”和“unique(英)”的拼法一樣,意思好象也差不多。但它們也是一對“假朋友”:小心上當哦! 拉丁詞根“uni-”表示數字“1”,有很多同源詞,隨便想想就能舉出N多例子啦:unit,unify,uniform,union,unilateral,uni......

  • 英法保證向加勒比海颶風災區提供更多幫助 EmergencyworkersandNationalGuardtroopsareworkingtofindthoseleftstrandedintheFloridaKeysbyHurricaneIrma,whileFranceandBritainpledgetoboosttheirresponsetothosehitbythestormsintheirterritoriesintheCaribb......

  • 英法形近詞對比:法語confus和英語confused Confus 和 confused 這一對“假朋友”把你搞糊塗了嗎? Fauxamis 嘛,就是要把你搞糊塗的。(^v^) 有時,法語的 confus 意爲“混亂”“雜亂”,可以譯爲英語的 confused。 例如: Unbruit confus nousparvenaitdufon......

  • 英法形近詞對比:法語terme和英語term 英語的“term”是從法語來的,而法語的“terme”又來自拉丁文“terminus”,意思是“終點,邊界線,界石”(end,boundary,boundarymarker)。古羅馬有個神祗就叫Terminus,他和界石一體,其職責就是保護界石,鎮守邊界。 追根溯源,“t......

  • 英法雙語:5個勵志法語句子 1.  C'esttoujourslebonmoment.It'salwaystherighttime.永遠都是對的時間,(就要做對的事。) 2.  Faistoujoursdetonmieuxmêmesipersonneneregarde.Alwaysdoyourbestevennoone'slooking.即使沒有人看,也要做到最......

  • 英法形近詞對比:法語sens和英語sense  這期我們要學另一組相關的“假朋友”:法語的 sens和英語的 sense。  Sens—sense 也是一組同源詞,其基本意思是“感覺,感官”(perception)。在這個意義上,兩個詞是同義詞,可以互譯。例如: Lavue,l'ouïe,legoût,l'......

  • 英法形近詞對比:法語accomplir和英語accomplish 法語的 accomplir 和英語的 accomplish 是一對“同源詞”。它們都來自拉丁語的 ad-"to"+complere"fillup" ,意爲“完成”(Exécuter,meneràbien,achever)。法語的 accomplir 常譯爲英語的“perform,carryou......

  • 英法形近詞對比:法語  Valide 和 英語 valid 英語的“valid”借自法語,而法語的“valide”又來自拉丁文的“validus”,原意是“強壯,能幹”(strong,effective)。這個詞的同源詞有英語的“value”(價值),法語的“valoir”(值得)——在拼體力,靠拳頭說話的時代,“身強力壯”......

  • "名分"之爭:歐洲各國自誇民族品質,英法針鋒相對 AllEuropeansthinkthattheirowncountryisthemostcompassionate,andnearlyeveryonejudgestheGermanstobetheleastcompassionate,althoughbothFranceandGermanygavethattitletoBritain.所有歐洲人都認爲自己的民族是最......

  • 埃博拉傳播地圖: 英法危險大 中國暫無憂 EbolaalreadyreachedtheUSwhenapatientwasdiagnosedinTexasonSeptember30.Butwhereisthediseaselikelytogonext?AmapfromMOBSLabandNortheasternUniversityshowstherisks.9月30日美國德克薩斯州的一名病人被確診後,這......

  • 英法形近詞對比:法語supporter 和英語support  Supporter 學過英語的童鞋都知道support是“支持”的意思。法語的supporter呢?要小心啦:這是個典型的“假朋友”,可不要上當哦!  法語的supporter是“忍受,承受,容忍”(tolerate,stand,bear,putupwith)的意思.要“忍受”......