• 年3月高級口譯漢譯英答案+解析(新東方版) 官方參考譯文:Asweallknow,Lanting,meansthebluehallinChinese.Peoplenaturallyassociatethebluecolorwiththeseaandthesky.Itsymbolizesinclusiveness,passionandvitality,anditaccordstothephilosophyofharmoniousco......

  • 難住老外的漢譯英:牛B英語怎麼說 AnAmericantranslatorinBeijingreflectsonthewordniubiandwhatmakesitsodifficulttotranslate,andit’sadelightfulread.一位在北京的美國譯者反映,“牛逼”一詞實在難翻,下面就來看看人家是怎麼解釋“牛逼”的,很有意思......

  • 2017下半年CATTI口譯二級真題解析(漢譯英第一篇) 漢譯英第一篇:本文選自李源潮在非洲孔子學院聯席會議開幕式上的講話高興出席非洲孔子學院會議。剛纔的開場秀充滿了非洲特色,同學們的表演有點有很多中國文化元素。大家知道孔子是中國兩千多年前偉大的思想家,教育家。中......

  • 漢譯英最易翻錯的100句(6) 中文:轉戰南北翻譯:[誤]fightsouthandnorth[正]fightnorthandsouth註釋:在地理方位的表達習慣上,中英文有一定的區別。中國人習慣於先“東西”後“南北”,而且在涉及“南北”時,習慣於先說“南”,再說“北”,如:“南征北戰”、......

  • 分享新託福寫作技巧之漢譯英作文法 新託福寫作技巧之漢譯英作文法是本文爲大家介紹的主要內容,文中內容只是作爲參考,希望大家可以認真的閱讀。分享新託福寫作技巧之漢譯英作文法事實上如今大家提及的的“漢譯英作文法”,在新託福寫作方法並非算得上是什麼......

  • 發言演講短語漢譯英 驚奇漫畫工作室的首席執行官凱文.菲戈發言稱,在專場演講會結束之際,我希望大家可以消除疑慮。下面是本站小編給大家整理的發言演講短語漢譯英,供大家參閱!發言演講的相關英語短語即席發言和演講排練ImprovisatoryVSRehea......

  • 英語漢譯英段落翻譯練習 隨着全球化與多元文化的發展,英語正躋身爲一種國際語言被廣泛使用。小編精心收集了英語漢譯英段落翻譯,供大家欣賞學習!英語漢譯英段落翻譯篇1過度包裝浪費資源、污染環境、危害社會利益,於國家、社會和個人都是有百害而......

  • 2019上半年CATTI筆譯二級真題漢譯英(第一篇) 2019上半年CATTI筆譯二級真題漢譯英(第一篇)預計到2020年,全國60歲以上老年人口將增加到2.55億人左右,佔總人口比重提升到17.8%左右;高齡老年人將增加到2900萬人左右,獨居和空巢老年人將增加到1.18億人左右。涉老法規政策系......

  • 2017下半年筆譯二級真題解析(漢譯英第一篇) 漢譯英部分:這一段來自《中國問題白皮書》當中的《中國中醫藥問題》,這類題材在上課時有所涉及,詞彙難度不大,主要難點在於長句的安排與斷句。人類在漫長髮展進程中創造了豐富多彩的世界文明,中華文明是世界文明多樣性的重......

  • 年9月高級口譯漢譯英答案 含解析 原文:上海是中外聞名的旅遊大都市。在這座中西文化交融的城市裏,隨處可見各種西式建築和老式石庫門,以及國際水準的豪華賓館。此外,宏偉壯麗的外灘,裝飾華麗的商廈,氣勢恢宏的博物館等都是引人入勝的景觀。上海白天熱鬧繁華......

  • 散文漢譯英佳作:朱自清《荷塘月色》 散文我們讀的多了,讓我們一起來欣賞這篇文章吧,接下來,小編給大家準備了散文漢譯英佳作:朱自清《荷塘月色》,歡迎大家參考與借鑑。這幾天心裏頗不寧睜。今晚在院子裏坐着乘涼,忽然想起日日走過的荷塘,在這滿月的光裏,總該另......

  • 散文漢譯英佳作賞析:許地山《落花生》 落花生ThePeanut許地山XuDishan我們屋後有半畝隙地。母親說:讓它荒蕪着怪可惜,既然稱們那麼愛吃花生,就闢來做花生園罷。我們幾姊弟和幾個小丫頭都很喜歡——買種的買種,動土的動土,灌園的灌園;過不了幾個月,居然......

  • 2017年5月CATTI三級筆譯實務漢譯英真題解析 三、漢譯英部分譯文處理簡要提示原文第一段原文:“本研究院成立於1968年2月20日。隸屬中國航天科技集團公司。經過40年的發展,已成爲中國主要的空間技術及產品研製基地,是中國空間事業最具實力的骨幹力量。主要從事空間......

  • 經典哲理性語句漢譯英24條翻譯大綱 經典哲理性語句漢譯英24條翻譯13.死亡教會人一切,如同考試之後公佈的結果??雖然恍然大悟,但爲時晚矣!Liketheoutcomeafteranexam,deathmakesusawareofanything,Thatis,it'stoolatetotakeatumble.14.你出生的時候,你哭着,周圍......

  • 散文漢譯英佳作賞析:季羨林《月是故鄉明》 月是故鄉明BrightistheMoonoverMyHomeVillage季羨林ByJiXianlin每個人都有個故鄉,人人的故鄉都有個月亮,人人都愛自己的故鄉的月亮。事情大概就是這個樣子。Everyonehashishometown,everyhometownhasamoon,andeveryonel......

  • CATTI口譯備考衝刺:漢譯英5大技巧 技巧一:解釋(explanation)如果你查字典的話,你會發現,口譯這個詞的英語表達interpretation,就是解釋的意思,所以口譯說到底就是在做一件事解釋,把意思解釋明白就是口譯員的職責。口譯不可能像筆譯那樣做到雅,因爲口譯是即席的(i......

  • 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇 2019上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇關於“一帶一路”和馬歇爾計劃的關係,我覺得兩者之間可以說有一點相似,比如在推動基礎設施建設方面,或者都是和平時期的倡議或計劃。但是二者本質上完全不同。首先,從歷史經緯看,......

  • 上半年CATTI口譯一級真題(漢譯英)第一篇 關於一帶一路和馬歇爾計劃的關係,我覺得兩者之間可以說有一點相似,比如在推動基礎設施建設方面,或者都是和平時期的倡議或計劃。但是二者本質上完全不同。首先,從歷史經緯看,一帶一路與馬歇爾計劃相比,既古老又年輕。說古老......

  • 散文漢譯英佳作賞析:朱自清《匆匆》 匆匆Rush朱自清ByZhuZiqing燕子去了,有再來的時候;楊柳枯了,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。Swallowsmayhavegone,butthereisatimeofreturn;willowtreesmayhavediedback,butthereisatimeofregreening;peachblossomsm......

  • 漢譯英口譯必備15篇(15) 我們應該尊重和維護世界文明的多樣性。各國文明的多樣性,是人類社會的基本特徵,也是推動世界文明進步的重要動力。當今世界擁有60億人口,200多個國家和地區,2500多個民族,5000多種語言。各個國家和地區,無論是歷史傳統、宗......

  • 年5月CATTI二口真題詳解 漢譯英1 出處不明,內容比較簡單,但翻譯時要注意地道性和語法的正確性。第一段:作爲中國殘疾人的代表,我很高興有機會出席關於保護殘疾人權益的國際研討會。並向各位介紹中國在保護殘疾人權益方面取得的進展。中國有8500萬殘疾人,位......

  • 2020年11月14號CATTI三筆實務真題及答案【漢譯英】 11月14號三筆實務真題及答案答案由51找翻譯教研團隊翻譯製作【漢譯英】當今社會以互聯網爲代表的信息技術發展迅速,引領了生產新變革,創造了人類生活新空間,拓展了國家治理新領域。中國大力實施網絡發展戰略、國家信息化......

  • 2020年11月15日CATTI二筆實務真題:【漢譯英】第一篇 2020年11月15日CATTI二筆實務真題:【漢譯英】第一篇:2019年12月,發現了一批聚集性肺炎病例。1月30日,世界衛生組織將此疫情列爲國際關注的突發公共衛生事情(PHEIC)。面對疫情,專家經考察研究,達成幾點共識。首先,它是一種新的......

  • 漢譯英散文佳作賞析:徐遲《枯葉蝴蝶》 枯葉蝴蝶LappetButterflies徐遲ByXuChi峨嵋山下,伏虎寺旁,有一種蝴蝶,比最美麗的蝴蝶可能還要美麗些,是峨嵋山最珍貴的特產之一。AtthefootofMountEmei,aroundFuhuTemple,therelivesaspeciesofbutterfly--oneoftherarestr......

  • 中級口譯之漢譯英模擬題01 Passage1上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成爲“本幫菜”,有着400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特點是注重調料的使用,食物的質地和菜的原汁原味。其中最著名的有......