有關英譯漢的英語內容
> 列表年9月中口英譯漢原文、答案、解析
2013-03-25TheeconomicsystemoftheUnitedStatesisprincipallyoneofprivateownership.Inthissystem,consumers,producersandgovernmentmakeeconomicdecisionsonadailybasis,mainlythroughthepricesystem.Thedynamicinteractionof......
年9月高口英譯漢原文和答案
2013-04-23DuringthetermofthisContract,alltechnicaldocumentation,includingbutnotlimitedtomanufacturingtechnologies,procedures,methods,formulas,data,techniquesandknow-how,tobeprovidedbyonePartytotheothershallbetr......
第十一屆“杭州師範大學 《英語世界》杯”翻譯大賽英譯漢原文
2012-02-21ConfrontingModernLifestyles(Excerpt)By TimJackson and CarmenSmith【1】Fewpeoplewoulddisagreethatmodernsocietyhaschangeddramaticallyinthecourseofonlyafewdecades.Thesechangescanbecharacterizedinavariet......
考研英語複習階段如何做英譯漢
2021-05-23在考試過程中,經常會發現這樣的現象,那就是考生的詞彙量很大,對句子的每個英文單詞都認識,但翻譯出來的句子卻不夠理想,特別是在對整個句子的理解和漢語表達上欠通順,與參考答案的標準相去甚遠。造成這種情況的原因很多,但考......
年9月高級口譯翻譯答案、解析(英譯漢)
2012-12-101.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......
2019上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢)
2021-12-242019上半年CATTI筆譯一級真題(英譯漢)Therewasatimewhenpeopleusedtolovereadingbooksandtheyusedtoreadbooksonlyfortheirownpleasure.Thetraditionalpleasuresofreadingaremorecomplexthanjustenjoyment.Theyinvolvep......
英譯漢中,定語從句應該怎麼翻譯?
2012-02-24英語中的定語從句在翻譯的過程中,往往和中文的表達方式不同,直譯會顯得十分生硬。那麼這種定語從句在翻譯中應該如何處理呢?從經驗來看,有下面三種翻譯方法,結合例子來看看什麼情況下使用這些方法吧。前置譯法將定語從句直......
上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第二篇)
2012-01-23AngkorisoneofthemostimportantarchaeologicalsitesinSouth-EastAsia.ForseveralcenturiesAngkor,wasthecentreoftheKhmerKingdom.Withimpressivemonuments,severaldifferentancienturbanplansandlargewaterreservoir......
CATTI三級口譯實務真題:英譯漢
2020-09-19不論是哪一門考試,歷年真題都是最好的複習資料。因爲通過歷年真題,你不僅找到這門課所要考察的重點知識,更能看出老師的出題套路。下面就爲大家總結出歷年CATTI三級口譯實務真題:英譯漢,一起來看看吧。2018.11CATTI三級口......
年9月中級口譯英譯漢答案 含解析
2012-02-03【原文】Americansaremuchmorelikelythancitizensofothernationstobelievethattheyliveinameritocracy,i.e.Governmentbypeopleselectedaccordingtomerit.Butthisself-imageisafantasy:Americaactuallystandsoutasath......
如何提升英譯漢翻譯速度
2021-05-23作爲考研英語中公認難度最高的科目,翻譯一直以來都是令廣大考生爲之頭痛的問題。而如何能熟練掌握翻譯的基本技巧和方法,迅速地將繁雜的英文轉換成可表述和理解的中文,便成爲了考生需要面對的第一難題。在對英漢兩種語言......
高級口譯英譯漢必備15篇(8)
2012-10-20Chinaisacountrywithagreatdiversityofreligiousbeliefs.ThemainreligionsareBuddhism,Taoism,Islam,CatholicismandProtestantism.Buddhismenjoysahistoryof2,000yearsinChina.CurrentlyChinahas13,000-someBuddhist......
年3月高級口譯英譯漢答案 (含解析)
2012-06-29SECTION3:TRANSLATIONTESTAmericanmythologylovesnothingmorethanthereluctanthero:theman--itisusuallyaman--whosenaturaltalentshavedestinedhimformorethanobligingobscurity.GeorgeWashington,wearetold,wasalea......
年中級口譯英譯漢原文及參考答案(新東方版)
2013-01-172007年中級口譯英譯漢原文及參考答案(新東方版)英文原文Americansdonotgoinforenvy.Thegapbetweenrichandpoorisbiggerthaninanyotheradvancedcountry,butmostpeopleareunconcerned.WhereasEuropeansfretaboutthewaythe......
閱卷老師告訴你英譯漢應重視的問題
2021-04-01有幸多次參與國家人事部組織、外文局實施並管理的全國翻譯資格(水平)考試的閱卷、質檢工作,我發現,一些考生翻譯水平還是不錯的,但對於翻譯的基本常識缺乏瞭解,不知道如何規範地處理數字、人名、地名、機構名、縮略語以及......
CATTI閱卷老師:英譯漢應重視的問題大綱
2012-12-03全國翻譯資格(水平)考試英譯漢方面應重視的問題陳炳發全國翻譯專業資格(水平)考試英語專家委員會委員有幸多次參與國家人事部組織、外文局實施並管理的全國翻譯資格(水平)考試的閱卷、質檢工作,我發現,一些考生翻譯水平還是不......
2019上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第一篇)
2021-12-242019上半年CATTI筆譯二級真題英譯漢(第一篇)In2009,TimemagazinehailedSchoolofOne,anonlinemathprogrampilotedatthreeNewYorkCitypublicschools,asoneoftheyear’s50bestinnovations.Eachday,SchoolofOnesoftwaregene......
淺析考研英譯漢試題中的詞彙特點及其翻譯技巧
2021-05-06論文關鍵詞:考研英語英譯漢詞彙特點翻譯技巧論文摘要:考研英語中英譯漢所涉及的詞彙常出現一詞多義及抽象表達,本文針對英語詞彙的常見特點,探討了英譯漢中詞彙的翻譯技巧,以期提高考研翻譯的準確性和合理性。考研英語英譯......
翻譯時要注意英譯漢中的反譯法
2012-06-13下面是常見的兩個詞組,請注意它們的漢語意思:①riotpolice防暴警察(即anti-riotpolice,而不是暴亂的警察)②crisislaw反危機法案(即anti-crisislaw))這兩個詞組的翻譯採用的就是反譯法,譯文都是其字面意義的否定或反義,這樣既......
高級口譯英譯漢必備15篇(14)
2012-10-19OurcountryhasbeenamemberoftheOrganizationforEconomicCooperationandDevelopmentforalmost30years.Globaleconomicissuesareamongthecoreelementsofpost-ColdWarinternationalrelationsandlikeothercountries,wegiv......
考研名師指導英譯漢翻譯如何複習
2021-05-23在考研英語的各個題型中,翻譯是最沒有技巧的一種題型,因爲閱讀、完形、新題型都是選擇題,起碼有選項,寫作是有思路和模板的,但是翻譯既沒有選項,也沒有模板,如果有一天每一句翻譯的句子下面都有四個選項,問哪個是最佳翻譯版本......
散文英譯漢佳作賞析:一個海員的聖誕禮物
2012-08-30ASailor'sChristmasGift一個海員的聖誕禮物LastyearatChristmastimemywife,threeboys,andIwereinFrance,onourwayfromParistoNice.Forfivewretcheddayseverythinghadgonewrong.Ourhotelsweretouristtraps;ourrentedcarbrok......
試論從英譯漢看跨國文化傳播中的“誤譯”現象
2021-06-04論文關鍵詞:文化全球化跨國文化大衆傳播英漢翻譯論文摘要:謬誤譯文對讀者產生的誤導顯而易見。對英語的理解有誤,對漢語知識和表達方法的掌握不足,都是可能產生謬誤的原因.爲了提高外國語言的學習效率,努力做到正確理解......
英語翻譯 英譯漢的技巧
2012-04-06要真正掌握英譯漢的技巧並非易事。這是因爲英譯漢時會遇到各種各樣的困難;首先是英文理解難,這是學習、使用英文的人的共同感覺,由於兩國曆史、文化、風俗習慣的不同,所以一句英文在英美人看來順理成章,而在中國人看來卻是......
年9月高級口譯高口上半場英譯漢
2012-12-101.Inthecomingdecades,Europe’sinfluenceonaffairsbeyonditsborderswillbesharplylimited,anditisinotherregions,notEurope,thatthe21stcenturywillbemostclearlyforgedanddefined.Certainly,onereasonforNATO’sin......