當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文 > 相關建築專業英語文章

相關建築專業英語文章

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05W 次

上海灘的建築參差錯落,但又很美觀,中國古代宮殿建築,無不富麗堂皇,氣勢磅礴。下面小編整理了相關建築專業英語文章,希望大家喜歡!

ing-bottom: 119.18%;">相關建築專業英語文章
  相關建築專業英語文章摘抄

Nicaragua's Continent-Slicing Canal

尼加拉瓜的跨洋運河

At 77 kilometers (48 mi) long, the Panama Canal remains one of the greatest engineering featsof all time. Yet the continent-cutting canal could be about to lose its crown. In 2014, workbegan to build a canal three times longer than Panama's and over twice as deep. Costingaround $50 billion, the project would see workers construct a waterway that would sliceNicaragua in half.

一直以來巴拿馬運河以其77千米(48英里)的長度穩坐世界七大工程奇蹟之一的寶座,而如今這座跨洋運河很有可能會丟掉王冠。2014年,一項工程開工,打算修建出一條比巴拿馬運河長三倍,深兩倍多的運河。該項目耗資約500億美元,將見證工人們修建出一條河道把尼加拉瓜一分爲二。

The brainchild of Chinese telecom billionaire Wang Jing, the Nicaragua Canal will require theremoval of more than 4.5 billion cubic meters (160 billion ft3) of earth. As The Guardian put it,that's enough to "bury the entire island of Manhattan up to the 21st floor of the Empire StateBuilding." It will also completely upend the Central American nation's ecosystem. Plans showthe canal bulldozing through four separate nature parks, as well across the largest freshwaterlake in the region, Lake Nicaragua. Since the lake's natural depth of 14 meters (45 ft) is onlyhalf what's needed, this will involve dynamiting the lakebed until a 100-kilometer (65 mi)channel can be carved through it. Insane as this is, there's another, even crazier aspect to thecanal. No one wants it. The Chinese government is worried it will strain relations with the US,Nicaraguans are worried it'll destroy their country, and shipping companies are worried it'll be illsuited to their needs. Yet it's going ahead. The most optimistic projections claim the first shipcould cross the canal by 2019.

根據信威集團董事長億萬富翁王靖的觀點,尼加拉瓜運河需要挖去超過45億立方米(1600億立方英尺)的土地。因此英國《衛報》稱,那些土足以"埋掉整個曼哈頓島並且壘到帝國大廈21層樓那麼高。"運河的修建將會徹底打破中美洲國家的生態系統。修建計劃裏,運河將會夷平四個獨立的自然公園,同時會穿過最大的淡水湖,尼加拉瓜湖。然而尼加拉瓜湖的天然深度爲14米(45英尺),只達到所需深度的一半,這意味着河牀將被爆破,直到鑿出一個長達100千米(65英里)的渠道使其能夠通過。較之以上,還有更令人抓狂的方面,無人樂見。中國政府擔心此舉將導致與美國的關係更爲緊張;尼加拉瓜人民擔心自己的國家將遭到摧毀;船舶公司則擔心市場需求會遭到削減。然而工程依舊。以最樂觀的情況估計,第一艘船可能會於2019年從運河上通過。

  相關建築專業英語文章鑑賞

Tunisia's Gigantic Solar Farm

7.突尼斯的巨型太陽能農場

The amount of energy the Sun pumps into the Sahara is beyond comprehension. Harnessing amere 0.3 percent of it would be enough to power Europe for an entire year. Energy companyNur Power is suggesting we do just that. In a proposal put forward at the end of 2014, theyoutlined plans to build a 100-square-kilometer (40 mi2) solar farm in Tunisia by 2018.

撒哈拉沙漠所吸收的太陽能數量之龐大已遠遠超乎常人所能理解。僅僅利用其中的0.3%就足以滿足歐洲一整年的用電之需。突尼斯能源公司Nur Power建議我們應行此道。Nur Power公司在2014年末提出設想並給出大致思路,計劃到2018年在突尼斯建造一座面積爲100平方公里(40平方英里)的太陽能農場。

The plan involves scattering thousands of computer-controlled solar cells across an area ofland roughly three times the size of Macau. These cells would then be used to superheat acentral tower, creating steam that would spin a turbine, generating electricity. This would thenbe run through a 450-kilometer (280 mi) underwater cable to a substation in Italy and, fromthere, away into Europe. According to The Independent newspaper, the farm could power up to2.5 million homes in Britain alone. Although it sounds like high fantasy, the plan is alreadyunderway. The British government has expressed interest, and Nur Power is hoping to getmore countries onboard. However, with the security situation in Tunisia being what it is, itcould be a while yet before construction actually begins.

該計劃將會把上千個智能操控的太陽能電池遍佈在一片區域內,該區域面積約爲澳門土地面積的3倍。太陽能電池把大量熱能聚集在中心塔臺,產生的蒸汽推動渦輪旋轉,生成電能。電能將依靠長450千米(280英里)的水下電纜傳送至位於意大利的變電站,隨後輸往歐洲各地。據英國《獨立報》報道,該太陽能農場僅在英國就能滿足二百五十萬戶家庭用電。儘管聽上去太像天方夜譚,可該計劃已經付諸實施。英國政府對此表現出濃厚興趣,Nur Power公司還希望獲得更多國家的支持。但由於突尼斯當地目前的安全狀況,項目要真正開始推進,大概還需一段時日。

  相關建築專業英語文章賞析

The Netherlands' Artificial Mountain

尼德蘭的人造山

With its liberal sex and drug laws, long life expectancy, and excellent beer, it can be temptingto think the Netherlands has it all. Dutch journalist Thijs Zonneveld disagrees. In 2011, hedeclared the one thing his low-lying country needed was a mountain. And he was going to makeit his life's mission to ensure it got one.

以其對待性交易和毒品的法律自由化,較長的平均壽命和美味的啤酒而讓人心生嚮往,似乎荷蘭坐擁世上之美事。然而荷蘭記者Thijs Zonneveld卻不同意。在2011年,他宣稱他所熱愛的這座"低地之國"需要的是一座山。從今之後,他將實現這個願望作爲其畢生的使命。

It helped that the Netherlands is no stranger to absurd engineering projects. The province ofFlevoland, near Amsterdam, was created in 1932 when Cornelis Lely drained part of theZuiderzee, expanding the country by several thousand square kilometres. Compared to thisand other insane land reclamation projects previously undertaken by the Dutch, a mountainwould be ough it was proposed mainly as a joke, Zonneveld's idea caught the public'simagination—so much so that the journalist decided to really do it. While construction has stillto start as of mid-2015, Zonneveld is committed fully to the project. His official website for themountain claims his team has spoken with thousands of companies, recruited financiers, andfound planning permission. They say they even came close to building a prototype earlier thisyear. He maintains that his mountain will be built sometime in the decade.

聽起來如此荒謬的建築工程對荷蘭來說並不陌生。阿姆斯特丹附近的弗萊福蘭省建於1932年,當時萊利提議對須德海(即荷蘭艾瑟爾湖)進行改造,採用圍墾方案,將城市擴大到數千平方公里。相比較這個和荷蘭之前開展的土地圍墾項目,一座山還不是區區小事。最初這只是當做一個玩笑話被提及,然而Zonneveld的想法卻吸引住了大衆的眼球——正因爲如此這個記者才決定真正要去實現它。儘管要到2015年年中才開始,Zonneveld 已經全身心地投入到了這個項目當中。籌建這座山的官方網站聲明,他的團隊已經和成百上千家公司和投資商進行了交流並且找到了可行性方案。據說他們今年早些時候甚至差點就建造出模型出來。他堅信他的山峯將在十年內的某個時間建成。