當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 經典詩歌:夏天最後的玫瑰花

經典詩歌:夏天最後的玫瑰花

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次


The last rose of summer

padding-bottom: 75%;">經典詩歌:夏天最後的玫瑰花

by Thomas Moore

'Tis the last rose of summer

Left blooming alone;

All her lovely companions

Are faded and gone;

夏季最後玫瑰花,爲何孤獨放光華,

你的可愛姐妹們,早已飄零無處尋。


No flower of her kindred,

No rosebud is nigh,

To reflect back her blushes,

To give sigh for sigh.

沒有其他香花蕾,襯托你的嬌羞色,

夏日曲曲微風裏,陪你一同來嘆息。


I'll not leave thee, thou lone one!

To pine on the stem;

Since the lovely are sleeping,

Go, sleep thou with them.

我不願讓你孤單單,死在你的花枝上,

姐妹花兒已死亡,請你睡到她身旁。


Thus kindly I scatter,

Thy leaves o'er the bed,

Where thy mates of the garden

Lie scentless and dead.

我把你的綠葉兒,撒在你的小閨牀,

你和你的姐妹們,一同漫步到天堂。


So soon may I follow,

When friendships decay,

From Love's shining circle

The gems drop away.

友誼如果已死亡,我也不願留世上,

我把冰心獻佳人,純潔愛情放光芒,


When true hearts lie withered

And fond ones are flown,

Oh! who would inhabit,

This bleak world alone?

如果愛情已死亡,心愛的人都死去,

生命即將無意義,我願提前上天堂。