當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 北京控煙協會擬推動電子煙納入控煙範圍

北京控煙協會擬推動電子煙納入控煙範圍

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

Chinese tobacco regulators are calling for comprehensive awareness and control on electronic cigarettes -- an alternative to cigarettes which currently operates in a regulatory gray area under the country's nationwide ban for public smoking, according to .

據澎湃新聞報道,中國菸草監管機構呼籲全面提高對電子煙的認識,並對其進行控制。電子煙是一種替代香菸的產品,而目前,電子煙在全國範圍內的公共場所禁菸中處於監管的灰色地帶。

"We are currently calling for relevant departments to look into regulation for standardized control on e-cigarettes and prohibit its public use like tobacco," says Zhang Jianshu, president of the Beijing Tobacco Control Association.

北京控煙協會會長張建樞表示:“我們目前正在呼籲有關部門研究電子煙的規範化控制條例,像菸草一樣禁止電子煙在公共場合使用。”

Currently there're no regulations on e-cigarettes in China when it comes to tobacco control, healthcare or production management, nor the use of e-cigarettes in public places, for the device is not formally regulated as a tobacco product, thepaper reports.

澎湃新聞報道稱,目前中國在菸草控制、醫療保健和生產管理方面還沒有關於電子煙的規定,在公共場所使用電子煙也沒有規定,因爲電子煙並沒有被正式規定爲菸草產品。

The call to ban e-cigarettes in public comes after several high-profile incidents have raised a red flag on the issue.

在幾起備受矚目的事件引發公衆對這一問題的擔憂之後,有關部門發出了在公共場合禁止使用電子煙的呼籲。

北京控煙協會擬推動電子煙納入控煙範圍

Last month, two Air China pilots' licenses were revoked after a vaping incident in the cockpit sent the plane to an emergency descent of more than 6,500 meter (21,000 feet) due to the sudden loss of cabin pressure.

上個月,中國國際航空股份有限公司兩名飛行員的駕駛執照被吊銷,原因是駕駛艙內的突發事故導致飛機因艙壓突然下降而緊急降落超過6500米(2.1萬英尺)。

In the same week, a passenger smoking an e-cigarette in a Beijing subway carriage stirred debate on social media about whether or not e-cigarettes should be considered smoking.

同一周,一名在北京地鐵車廂內吸電子煙的乘客在社交媒體上引發了關於電子煙是否應被視爲吸菸的辯論。

Invented by a Chinese pharmacist in 2003, e-cigarettes are commonly believed to be safer than tobacco cigarettes and may help smokers quit.

電子煙是2003年由一位中國藥劑師發明的,人們普遍認爲電子煙比香菸更安全,可能有助於吸菸者戒菸。

However, some experts are warning that e-cigarettes are not harmless, and have called into question their usefulness in helping people to stop smoking, reports gbtimes.

然而,據《gbtimes》報道,一些專家警告稱,電子煙並不是無害的,他們對電子煙在幫助人們戒菸方面的作用提出了質疑。

E-cigarettes usually contain nicotine, which makes second-hand smoke from e-cigarettes harmful, according to Zhang.

張建樞表示,電子煙通常也含有尼古丁,這使得電子煙中的二手菸也具有危害。

As of now, a few Chinese cities have taken steps to regulate e-cigarettes as a tobacco product. For example, authorities in Hangzhou City in east China's Zhejiang Province have included inhaling or exhaling vapor as smoking.

到目前爲止,中國一些城市已經採取措施,將電子煙作爲一種菸草產品加以監管。例如,中國東部浙江省杭州市的有關部門已將吸入或呼出煙霧納入吸菸的範圍。