當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 14歲天才大廚養成記:因爲我媽媽廚藝太糟糕了!大綱

14歲天才大廚養成記:因爲我媽媽廚藝太糟糕了!大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.35W 次

ing-bottom: 68.89%;">14歲天才大廚養成記:因爲我媽媽廚藝太糟糕了!

At the age of 14 you may expect burger and chips or pizza to be on the menu, but a teenage chef has wowed the food world so much with his experimental fine dining that he has been taken on by a top Beverly Hills restaurant.

14歲的時候,你可能還期待着菜單上的漢堡、薯片和披薩。不過,一名少年大廚在這個年齡已經用他實驗性的精緻菜品震驚了美食界,小小年紀的他已在貝弗利山莊的一家頂級餐廳工作。

Child prodigy Flynn McGarry has cooked for more than 120 people, run a pop-up restaurant with an 18-course tasting menu and impressed critics and diners over his three year career which began at the tender age of 11.

少年天才弗裏恩·麥克格雷已經爲120名顧客掌勺,經營着一家擁有18套體驗菜單的臨時餐廳。他在11歲就開始了他的廚師生涯,這3年中給批評家和食客留下了深刻的印象。

And next week the San Fernando Valley schoolboy will head the kitchen at Beverly Hills' BierBeisl restaurant with a 12-course meal for 40 people charging $160 a head. It has already sold-out.

下週,這名來自聖費爾南多谷的男生將前往貝弗利山莊的BierBeisl餐廳,爲40人制作一套12道菜的大餐,價格是每人160美元,現在名額已經售空。

Dishes on offer on Wednesday will include a sunchoke confit with dehydrated grapefruit followed by smoked sturgeon and beef with wild mushrooms, celery root, black vinegar and coffee.

週三他將提供的菜餚包括西柚幹菊芋醬、煙燻鱘魚、野菌牛肉、西芹根、黑醋和咖啡。

Rather cheekily the teenager says he was inspired to take to the kitchen because he didn't like the food his mother, Meg McGarry, cooked.

這個有些冒失的少年表示,他之所以開始下廚是因爲他不喜歡他母親梅格·麥克格雷做的菜。

Thankfully she didn't take offense and bought her son cookbooks and showed him internet recipes to see if he could do any better. And it turns out he could.

不過幸好媽媽並不生氣,給她的兒子買了烹飪書籍,給他看網上的菜譜,看他能不能做得比網上的更好。事實證明他真的能。

'It was after looking at all these cookbooks and going on the Internet and looking at these dishes that I thought, ‘I could achieve that one day,'' McGarry told the website.

“做了所有這些烹飪書上的菜之後,我又上了網看網上的那些菜譜,然後我想,‘我有一天能夠做得更這個一樣好,” 麥克格雷告訴ABC網站道。

'I thought, every time I try it, I hope to keep getting better and better. I just fell in love with it.'

“我想,我每試一次就要比上次做得更好。我簡直愛上做菜了。”

'My mom didn’t really like cooking, and when she did cook I didn’t really like her food. And I was watching something on the Food Network, and I thought, ‘I could do this''.

“我媽媽其實不怎麼喜歡做菜,她就算做了菜我也不喜歡她做的東西。我在Food Network網上看菜譜,然後我就想到,‘這道菜我能做。’”

“I’ve always been very creative, and I wanted to create my own dishes, and I didn’t know too much about it – but I would do variations from cookbooks and would cook them for my family.'

“我一直是一個很有創意的人,我想創作自己的菜餚,我不太懂這些——不過我會變換菜譜中的菜餚,做給我的家人。”

'Then, I started liking the creative part of it, and I started to cook for more people than just my family.'

“然後我愛上了製作菜餚,我開始給家人以外的人做菜。”

The mother and son duo decided to test his skills with the public and launched Eureka - a supper club that hosts monthly dinner parties inside their home.

母子倆決定試驗一下他做菜的水平,他們開了一家叫Eureka的超級俱樂部,每月在他們自己家中舉辦晚餐派對。

Mrs McGarry now describes herself as: 'general manager and reluctant dishwasher'. They even built a test kitchen in the teenager's bedroom so he could reach all the utensils he needs.

現在,麥克格雷女士將她自己形容爲:“總經理,也勉強算一個洗碗工。” 他們甚至在弗裏恩的臥室裏建了一個試驗廚房,這樣他就能拿到所有他需要的炊具。

'It started off as two tables with some gas burners, my desk and my bed,' he explained.

“一開始這裏放了兩張桌子,上面有煤氣爐,還有我的書桌和牀,”他說。

'But the problem was that I need more space for more things, so I downsized my bed, got rid of my desk. And I was living in there for like a year, and I would sleep on my bed, pop it up, do my schoolwork at my work space table.'

“不過問題是我需要更多空間,放更多東西。所以我把牀換成小的,搬走了書桌。我在那裏已經住了一年左右了,我睡在牀上,白天就把它支起來,在我做飯的地方做作業。”

'It was difficult because I was 13 and pretty much living and sleeping, and then the rest of the time it was a kitchen. And when my sister went to college I moved down to her room. Then we went full out with the kitchen.'

“這並不容易。我13歲的時候基本就是生活和睡覺,其他時間都是在廚房裏度過的。我的姐姐進了大學以後我就搬到了她的房間,我的生活就被廚房佔滿了。”

McGarry is still in education but is taught via Laurel Springs' online private school which means he can organize lessons around his cooking. McGarry's mother says they backed her son in his ambition because he exhibited such early passion for cooking.

麥克格雷現在還在讀書,不過他是通過勞雷爾·斯普林斯的在線私立學校讀的書。這樣他就可以安排他的讀書做菜時間。麥克格雷的母親說她支持兒子的志向,因爲他早早就顯示出了對烹飪的熱愛。

'He is progressing so fast and it is super overwhelming, but it is also exciting,' she told ABC. 'You are always proud of your children’s accomplishments. He showed such passion for this that it was an obvious choice to allow him to do what he loves to do.'

“他進步得非常快,非常讓人驚訝,也很令人激動,”她告訴ABC網站說。“人總是會對自己孩子的成就感到自豪的。他對烹飪這麼有熱情,很顯然我們應該讓他做他想做的事。”