當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 惠普將剝離PC和打印機業務

惠普將剝離PC和打印機業務

推薦人: 來源: 閱讀: 2.99W 次

Hewlett-Packard is poised to spin off its PC and printer arm, in a move that will in effect split the struggling US technology conglomerate in two, according to a person familiar with the situation.

知情人士表示,惠普(Hewlett-Packard)正準備剝離其個人電腦(PC)和打印機部門,這將在實質上把這個深陷困境的美國高科技集團一分爲二。

The spin-off plan, which was first reported in the Wall Street Journal, would end a controversial, 13-year chapter in HP’s history that began when then-chief executive Carly Fiorina agreed to buy Compaq Computer, one of the largest US PC makers. Dissent from some members of the HP founders’ families almost led to a rejection of the deal by shareholders.

惠普將剝離PC和打印機業務

該資產剝離計劃由《華爾街日報》(WSJ)首先報道,它將爲惠普歷史上一段長達13年的爭議章節畫上句號。13年前,時任惠普首席執行官卡莉•菲奧莉娜(Carly Fiorina)批准收購了美國最大的個人電腦製造商之一康柏電腦(Compaq Computer)。當時,來自惠普創始人家族部分成員的反對意見曾差一點令該公司股東拒絕這一收購計劃。

HP’s PC and printer businesses produced revenues of $55.9bn in its last financial year, almost identical to the combined $55.7bn of its enterprise computing, services and software divisions.

惠普的個人電腦和打印機部門在上個財年的總營收爲559億美元,差不多等同於其企業計算部門、服務部門和軟件部門557億美元的總營收。

The spin-off plan comes a week after eBay unveiled a similar bifurcation by spinning off its Paypal division to shareholders.

就在惠普傳出這一資產剝離計劃之前一週,eBay也披露了類似的資產分割計劃,欲剝離其Paypal支付業務。

Both companies have faced pressure to improve their bottom lines, and had previously argued for keeping their full range of businesses intact, before eventually bowing to a split.

這兩家企業都面臨着改善盈利狀況的壓力。此前,它們都曾聲稱將不改動公司的整體業務範圍,最終卻不得不接受現實,實施資產剝離。