當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 軟件被雅虎收購 17歲少年成千萬富翁

軟件被雅虎收購 17歲少年成千萬富翁

推薦人: 來源: 閱讀: 2.57W 次

ing-bottom: 62.5%;">軟件被雅虎收購 17歲少年成千萬富翁

Seventeen-year-old Nick D'Aloisio is taking some time off from school in London, where he lives with his parents. He will let mom and dad manage his money.

17歲的達洛西奧(Nick D'Aloisio)與父母在倫敦一起生活,這段時間他請了假,沒去上學。他會讓父母管理自己的錢。

Those are the decisions of a newly minted teenage millionaire.

這些都是一位剛剛晉身千萬富豪的少年所做的決定。

Mr. D'Aloisio has sold the free newsreader app he began developing at age 15 to Yahoo Inc., which announced on Monday it bought Summly without disclosing a price. A person familiar with the situation said Yahoo paid tens of millions of dollars for the company.

達洛西奧把自己15歲時開始開發的免費新聞閱讀軟件賣給了雅虎公司(Yahoo Inc.)。雅虎週一公佈了買下Summly的消息,不過沒有披露交易價格。知情人士說,雅虎爲收購這個公司支付了數千萬美元。

Not bad for a team that will bring just two other employees to Yahoo and generates no revenue.

對於一個僅會給雅虎增添兩名員工而且還沒有收入的團隊來說,這是個不錯的價碼。

Plenty of teenage entrepreneurs have built companies that later have success, but very few strike it rich so quickly.

青少年時期創立公司、後來公司獲得成功的人有很多,但很少有人會如此迅速地致富。

Yahoo was attracted to Summly's core technology for automatically summarizing news articles. The technology, which included an algorithm for deriving the summaries, was created with help from SRI International, a Silicon Valley research-and development firm that has an artificial-intelligence lab and has an ownership stake in the startup.

吸引雅虎的是Summly可自動將新聞稿件濃縮成概要的核心技術。該技術是在硅谷研發機構SRI International的幫助下開發出來的,其中包括一種生成摘要的算法。該研發機構有人工智能實驗室,並持有這個初創企業的股權。

Behind the app was Mr. D'Aloisio, who taught himself how to create computer programs at age 12, and previously created several apps, including Facemood, which analyzed a person's Facebook FB -2.33% account to determine their mood, and a service that helps people discover new music.

軟件的幕後英雄是達洛西奧,一位從12歲開始自學計算機編程的少年。他以前也開發了幾款應用程序,如分析一個人Facebook賬戶以判斷其心情的Facemood,還有一種幫助人們發現新音樂的應用。

In 2011, Mr. D'Aloisio founded his company, at the time called Trimit. He redesigned the app to automatically boil news articles down to 400-word summaries and re-launched it as Summly in late 2012 with help from SRI.

2011年,達洛西奧創建了自己的公司,當時叫作Trimit。在SRI的幫助下,他重新設計了那款軟件,使之能自動將新聞濃縮爲400字的摘要,並在2012年底將其命名爲Summly再次推出。

To help with the launch, Mr. D'Aloisio raised funding from Zynga Inc. ZNGA -0.29% CEO Mark Pincus and the investment firm owned by Hong Kong business mogul Li Ka-shing, who Mr. D'Aloisio said 'contacted me out of the blue' after Trimit began to receive accolades.

爲協助這次軟件發佈,達洛西奧從在線遊戲開發商Zynga Inc.首席執行長平克斯(Mark Pincus)以及香港商業巨頭李嘉誠(Li Ka-shing)持有的某投資公司那裏募集到了資金。達洛西奧說,Trimit受到好評後,李嘉誠突然聯繫了我。

That opened the door to other high-profile investors, who collectively gave him a total of $1.5 million in funding, including actors Ashton Kutcher and Stephen Fry. Besides its effectiveness in summarizing content, Summly has drawn attention for its slick design. The colorful app's menu features different types of news content that are refreshed by swiping them to the side.

此舉引來了其它知名投資者,其中包括演員艾什頓?庫徹(Ashton Kutcher)和斯蒂芬?弗雷(Stephen Fry)。他們投給達洛西奧提供的資金總額爲150萬美元。除在總結內容方面具有很高的效率外,Summly的巧妙設計也吸引了人們的注意。這款色彩鮮豔的軟件菜單上有各種不同類型的新聞內容,向側面划動即可刷新。

Mr. D'Aloisio became a minor tech celebrity, and his efforts garnered numerous print-media articles and TV appearances.

達洛西奧成了年少有爲的科技界明星,他也成爲了衆多紙媒文章報道的對象並在電視上露面。

'It's been an amazing journey,' he said of the past few months. 'I didn't expect this to happen after launching [Summly] in November.'

他說:過去幾個月是一段美妙的旅程,去年11月推出Summly後,我沒想到會有這樣的事。

Mr. D'Aloisio, who lives with his parents and younger brother near the southwest London suburb of Wimbledon, said he will stay at home for the time being and remain on a kind of sabbatical from King's College School while continuing to take some 'exams outside of school' in order to prepare for eventual university enrollment. He said he is planning to study humanities rather than computer science.

達洛西奧現在與父母和弟弟生活在倫敦西南郊區溫布爾登(Wimbledon)附近。他說,自己還會在家住一段時間,會繼續從學校King's College School告假,同時爲準備最後的大學入學參加一些校外考試。他說,自己打算讀人文專業,而不是計算機科學。

Mr. D'Aloisio said his parents are Australian and that he spent ages one to seven there before returning to the U.K., where his father works as an analyst for a commodities division of Morgan Stanley MS -0.95% . His mother is a lawyer.

達洛西奧說,他的父母是澳大利亞人,他七歲以前一直生活在澳大利亞,後來纔回到英國。他的父親在英國是摩根士丹利( Morgan Stanley)大宗商品部門的一名分析師。母親是律師。

He said he doesn't have any special plans for the funds he will earn from the acquisition other than to work with his parents to manage it.

他說,對於從這筆收購中獲得的收入,他將和父母共同管理,沒有什麼特別的計劃。

He also said it would be 'reasonable' to spend a few years at Yahoo but added that 'I have no limits on time. I want to go in with open eyes and try to innovate.'

他還說,在雅虎待上幾年是理所當然的,但是他補充說,我對自己沒有時間限制。我想要在那裏觀察學習和努力創新。

Last fall, when Mr. D'Aloisio was seeking financing, he said 'a number of companies approached us' about a possible acquisition. Mr. D'Aloisio was attracted to Yahoo because of its 'scale' and Chief Executive Marissa Mayer's 'real focus to beautify content when you're on a mobile device.'

達洛西奧說,去年秋天尋找融資時,多家公司主動與我們接觸,洽談收購交易的可能性。達洛西奧之所以被雅虎所吸引,是因爲雅虎的規模,而且首席執行長梅耶爾(Marissa Mayer)真正地專注於美化移動設備上的內容。

The deal is at least the sixth startup acquisition since Ms. Mayer became Yahoo's CEO last year. Yahoo said it is shutting down the Summly app, which was downloaded less than one million times, and incorporating its technology into other Yahoo services.

這筆交易是梅耶爾去年擔任雅虎CEO以來的第六宗收購初創公司的交易。雅虎說,該公司將關閉Summly應用程序,並把該技術整合於雅虎的其他服務。這款應用程序的下載次數不到100萬次。

Adam Cahan, a Yahoo senior vice president, said in an interview on Monday that Mr. D'Aloisio was an 'exceptional' talent and that Yahoo did 'extensive' testing of Summly's algorithm, or mathematical formula, for condensing news articles.

雅虎的高級副總裁卡恩(Adam Cahan)週一在接受採訪時說,達洛西奧是一個傑出的人才,雅虎對Summly壓縮新聞報道的算法進行了大量測試。

Mr. D'Aloisio has met with a number of Valley luminaries, including Apple's senior vice president of industrial design Jonathan Ive, according to people familiar with the conservations.

熟悉這些談話的人士說,達洛西奧已經與不少硅谷名人見了面,包括蘋果負責工業設計的高級副總裁伊夫(Jonathan Ive)。

Other investors in Summly, Mr. D'Aloisio said, include Wendi Murdoch, wife of Rupert Murdoch, the chief executive and chairman of Wall Street Journal owner News Corp., NWSA +0.33% which signed a deal with the startup so that its content could easily be integrated with the app.

達洛西奧說,Summly的投資者還包括默多克(Rupert Murdoch)的妻子鄧文迪(Wendi Murdoch)。默多克是《華爾街日報》的母公司新聞集團(News Corp.)的首席執行長和董事長。新聞集團已經與這家初創公司簽訂了協議,以使該公司的內容能夠輕易地整合進這款應用程序。

Ms. Mayer has said the company is looking to create services for mobile devices that fit into people's 'daily habits.' She said she is focused on increasing the amount of time people spend on Yahoo, which in time will lead to greater revenue.

梅耶爾說,公司正打算推出能夠融入人們日常生活的移動設備的服務。她說,她正在專注於增加人們在Yahoo上所花費的時間,進而製造更多營收。

The company also is in talks to buy a controlling stake in France Télécom SA's -1.88% online-video site Dailymotion, which is valued at around $300 million, according to people familiar with the talks. If the deal materializes, it would be Ms. Mayer's first major acquisition since taking over the Internet pioneer last year.

雅虎還在就購買法國電信(France Télécom)旗下在線視頻網站Dailymotion的控股權進行談判。熟悉談判的人士說,Dailymotion的估值大約在3億美元左右。如果交易達成,這將是梅耶爾接掌這家互聯網先鋒公司後實施的第一筆大規模收購交易。

Yahoo, which generates the bulk of its $5 billion in annual revenue from selling ad space on its websites and apps, also has been examining numerous advertising-technology firms that it could snap up, people familiar with the matter have said.

知情人士說,雅虎50億美元的年度營收中,大部分來自網站和應用程序上廣告空間的銷售,雅虎正在對大量廣告技術公司進行研究,以尋找收購目標。

The move by Yahoo into news-reading technology for mobile devices comes less than a year after the company shut down its Livestand app, which it created in 2011 to compete with companies such as Flipboard Inc. and Alphonso Labs Inc., the maker of the Pulse app.

此前不到一年,雅虎關閉了應用程序Livestand,該公司2011年打造了Livestand,目的是與Flipboard Inc.和Alphonso Labs Inc.競爭。Alphonso Labs Inc.開發了應用程序Pulse。

'There is a consumer behavior around reading and finding information and articles on mobile devices, and lots of people have innovated in this space,' Mr. Cahan said.

卡恩說,在移動設備上閱讀以及尋找信息和文章會產生一種消費者行爲。許多人已經在該領域進行創新。