當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 《每日郵報》向特朗普夫人道歉並賠償

《每日郵報》向特朗普夫人道歉並賠償

推薦人: 來源: 閱讀: 4.56K 次

Britain's Daily Mail newspaper on Wednesday apologised to US First Lady Melania Trump and agreed to pay her damages over an article that included allegations that she worked as an escort in the 1990s.

英國《每日郵報》本週三向美國第一夫人梅拉尼婭-特朗普道歉,並同意賠償損失。之前《每日郵報》在一篇文章中稱梅拉尼婭曾在上世紀90年代提供過伴遊服務。

"The defendant is here today publicly to set the record straight, and to apologise to the claimant for any distress and embarrassment that the articles may have caused her," Catrin Evans, the lawyer for Associated Newspapers, publisher of the Daily Mail and MailOnline, told the High Court in London.

英國聯合報業的律師卡特琳-埃文斯在倫敦告訴英國高等法院說:“被告今日在這裏公開澄清問題,並就涉案文章可能已對原告造成的任何痛苦和尷尬向她道歉。”聯合報業是《每日郵報》及其網站的出版商。

Although the total amount of damages was not disclosed, Trump will be paid about $2.9 million in damages and costs, according to a source familiar with the settlement.

儘管賠償的總金額沒有公開,據知情人說,特朗普夫人將獲賠大約290萬美元(約1995萬人民幣),其中包括訴訟費。

John Kelly, Melania Trump's lawyer, said the article in the Daily Mail -- Britain's second biggest-selling newspaper -- in print and online in August last year "included false and defamatory claims".

特朗普夫人的律師約翰-凱利說,去年8月《每日郵報》及其網站刊登的一篇文章中“含有虛假和誹謗內容”。《每日郵報》在英國銷量排在第二位。

《每日郵報》向特朗普夫人道歉並賠償

The allegations "questioned the nature of her work as a professional model, and republished allegations that she provided services beyond simply modelling," Kelly said.

凱利說,文章內容“質疑了她作爲職業模特的工作性質,再次談到她除了做模特外,還提供其他服務”。

The article stated that there was no support for the allegations and provided denials from her spokesperson and from Paolo Zampolli, who ran the modelling agency where she worked.

文章指出,這些說法沒有證據,特朗普夫人發言人,以及她所就職的模特公司老闆保羅-扎波里也予以否認。

But the allegations "strike at the heart of the claimant's personal integrity and dignity," Kelly added.

但凱利補充說,這些內容“沉重打擊了原告的正直人品和尊嚴。”

Trump's lawyers launched a lawsuit against the Daily Mail in September in New York, asking for $150 million in damages.

特朗普夫人的律師去年9月在紐約對該報提起訴訟,並要求獲得1.5億美元賠償。

The paper had already published a retraction in September, saying it "did not intend to state or suggest that these allegations are true".

去年9月,該報就已刊登了一份撤回公告,並說“無意表示這些內容是真實的”。

In documents filed in February, the US first lady said that because of the Daily Mail's allegations she and her brand had missed out on "multiple millions of dollars" in licensing, marketing and endorsement opportunities.

在今年2月提交的訴訟文件中,特朗普夫人說,由於該報刊登的內容,她本人及品牌錯失了“價值數百萬美元”的特許經營、市場營銷、以及代言商機。