當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國將在2020年前建成浮動核電站艦隊,每座造價3億英鎊

中國將在2020年前建成浮動核電站艦隊,每座造價3億英鎊

推薦人: 來源: 閱讀: 8.23K 次

China plans to send a fleet of floating power plants to provide energy for remote islands and oil rigs by 2020 a Chinese government spokesman has confirmed.

中國發言人確認稱,中國計劃於2020年前派遣一支搭載發電廠的艦隊,它將爲偏遠島嶼和煉油廠提供能源。

A five-year plan was published in March 2016 outlining China's desire to expand its nuclear generating capacity.

2016年3月,中國已經出臺了新的五年計劃,其中描述了核能建設擴張的未來圖景。

The plants will provide clean energy heat and even water to remote islands and oil rigs and will cost more than 2300 million ($373 million) each.

這些發電廠可以爲偏遠的島嶼和海上油田提供清潔能源,供熱,甚至是淡水,每座核電站成本將超過23億人民幣(3.73億美元)。

A floating nuclear power plant is a site with one or more nuclear reactors located at sea.

一個船載核電站可以搭載一個或多個位於海上的核反應堆

It is an autonomous site that can provide clean energy and heat access to sites that are difficult to access.

這種自動裝置可以向傳統供電方式難以到達的地方提供清潔的電力和熱能。

It can also provide clean drinking water to isolated spots via desalination techniques.

它也可以通過脫鹽技術,爲孤立的地方間接提供可飲用水。

中國將在2020年前建成浮動核電站艦隊,每座造價3億英鎊

According to Wang Yiren a director at China's State Administration of Science Technology and Industry for National Defense floating nuclear stations will give China the extra power its needs

據中國國家國防科學技術工業局局長王義仁介紹,浮動核電站可以給中國其提供其需要的額外電力。

Offshore energy supplies like the diesel generator are inefficient for projects such as oil rigsMr Yiren told China's Science and Technology Daily.

王義仁先生告訴中國科技報,柴油發電機等低下的能源提供率現在已經不能滿足海上鑽井等項目的需求了。

He said that floating power plants are a vital part of China's latest five-year plan.

他說,浮動發電站是中國下一個五年計劃至關重要的一部分。

China's Atomic Energy Agency has already conducted research into key components of the technology.

中國原子能機構早已對該技術的關鍵設備展開了研究。

China already has 36 nuclear power plants in operation with another 21 under construction.

中國已經擁有了36個正在運行的核電站,以及21個正在建設的核電站。

The plants are expected to provide clean power to the controversial 'fake' islands made by China in the area (pictured) as well as remote oil rigs

這種發電站可能向中國在該地區有爭議的“人造“島嶼和石油鑽井平臺提供清潔能源(如上圖)。

Currently the United States Nuclear Navy has over a hundred nuclear-powered boats.

現在,美國核海軍已經擁有超過一百艘核動力船隻了。

However China's nuclear vessels are not intended not as a power supply for the ship itself but to generate electricity for given coastal locations.

但是,中國搭載核反應堆的船隻並不是爲了向船隻本身提供能源,而是爲特定的沿海地點提供電力。

The first of the vessels to be built is still being assembled in Huludao Liaoning north-east China and could provide energy to the man-made islands in the area reported the People's Daily Online.

據人民日報網絡版報道,第一艘該型號擬建的船隻仍在中國東北遼寧葫蘆島進行組裝,它能爲該地區的中國人造島嶼提供能源。