當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 內塔尼亞胡稱美國未否決聯合國決議可恥

內塔尼亞胡稱美國未否決聯合國決議可恥

推薦人: 來源: 閱讀: 7.44K 次

ing-bottom: 68.86%;">內塔尼亞胡稱美國未否決聯合國決議可恥

Israel on Sunday summoned ambassadors of countries that belong to the UN Security Council for a Christmas Day reprimand for their support of a resolution condemning Israel’s illegal settlements on Palestinian lands.

以色列週日召見聯合國安理會(UN Security Council)成員國駐該國的大使,在聖誕日當天批評這些國家支持一項譴責以色列在巴勒斯坦土地上建立非法定居點的決議。

The UK was among the countries that saw its diplomats called into Israel’s ministry of foreign affairs on Sunday, David Quarrey, Britain’s ambassador to Israel, told the Financial Times.

英國駐以色列大使戴維.誇裏(David Quarrey)告訴英國《金融時報》,英國外交官也在週日被以色列外交部召見的使節之列。

With Mr Quarrey in the UK, British diplomat Tony Kay was summoned in his place.

由於誇裏恰好在英國,英國外交官託尼.凱(Tony Kay)代替他被召見。

The ambassador of the US, which abstained in Friday’s vote, was not among the envoys summoned, the Israeli foreign ministry said, but those of countries who backed the resolution were.

以色列外交部表示,在上週五的表決中投棄權票的美國的大使不在被召見的使節之列,但是投票支持了那項決議的國家的使節均被召見。

The move came as Israeli prime minister Benjamin Netanyahu cancelled a visit to Israel by Volodymyr Groysman, his Ukrainian counterpart, and accused US President Barack Obama of disgraceful behaviour for failing to exercise the US veto.

以色列做出此舉之際,該國總理本雅明.內塔尼亞胡(Benjamin Netanyahu)取消了烏克蘭總理弗拉基米爾.格羅伊斯曼(Volodymyr Groysman)訪問以色列之行,並指責美國總統巴拉克.奧巴馬(Barack Obama)未能行使美國否決權的可恥行爲。

Mr Groysman had due to arrive in Israel on Wednesday on his first official visit to the Jewish state.

格羅伊斯曼原定週三抵達以色列,對這個猶太國家展開他的首次正式訪問。

Israel will also suspend some of its funding to the UN, Mr Netanyahu said in a vituperative speech on Saturday evening, in which he warned of further diplomatic and economic retaliation against countries that opposed Israel in international bodies.

內塔尼亞胡上週六晚發表義憤填膺的講話,稱以色列還將暫停向聯合國提供一部分資金,並警告說,將對那些在國際組織中反對以色列的國家進行進一步的外交和經濟報復。

The Israeli leader vowed to work with incoming US President Donald Trump and members of Congress to fight all-out war against this resolution,

以色列領導人誓言與美國候任總統唐納德.特朗普(Donald Trump)和國會議員合作,對這項決議展開全面戰爭。

in his sharpest public attack ever on Mr Obama.

他對奧巴馬作出了歷來最尖銳的公開抨擊。

The resolution that was passed at the UN yesterday is part of the swan song of the old world that is biased against Israel but, my friends, we are entering a new era, Mr Netanyahu said at a Hanukkah candle-lighting ceremony.

聯合國昨日通過的決議是對以色列不公的舊世界絕唱的一部分,但是,我的朋友們,我們正在進入一個新時代,內塔尼亞胡在光明節(Hanukkah)點蠟燭儀式上表示。

And just as President-elect Trump said yesterday, it will happen much sooner than you think.

而正如當選總統特朗普昨日所說的,這個新時代將比你想象的更快到來。

Speaking ahead of a weekly cabinet meeting on Sunday, Mr Netanyahu accused Mr Obama of orchestrating the UN resolution.

內塔尼亞胡在週日舉行每週內閣會議前指責奧巴馬策劃了那份聯合國決議。

From the information that we have, we have no doubt that the Obama administration initiated it, stood behind it, co-ordinated on the wording and demanded that it be passed, he said.

根據我方掌握的信息,我們毫不懷疑,奧巴馬政府發起和支持了這項決議,協調了決議措辭,還要求各方通過它,他說。

However, a senior Obama administration official, speaking anonymously to Reuters on Friday, said that the US played no role in crafting or promoting the resolution, contrary to Israeli claims.

然而,奧巴馬政府一名高級官員上週五以匿名方式對路透社(Reuters)發表談話,稱美國在制定或推動這項決議方面沒有扮演任何角色,這與以色列的說法相反。

Mr Netanyahu said: And, as I told [US secretary of state] John Kerry on Thursday, friends don’t take friends to the Security Council.

內塔尼亞胡說:而且,正如我上週四對美國國務卿約翰.克里(John Kerry)所說的,朋友不該把朋友送上安理會。

The UN Security Council on Friday passed a resolution demanding that Israel immediately and completely cease all settlement activities, and calling on member states to distinguish between Israel and the territories, including East Jerusalem, that it occupied in the 1967 Six Day War.

聯合國安理會上週五通過決議,要求以色列立即且完全停止一切定居點活動,並呼籲各成員國區分以色列和其佔領的領土,包括以色列在1967年六日戰爭期間佔領的東耶路撒冷。