當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.33W 次

Beach lovers rejoice - you can now enjoy a stroll along the beach without burning your feet on the scorching hot sand.

沙灘愛好者們可以歡慶了,你們現在可以漫步在沙灘上,且不必忍受滾燙的沙子灼傷腳底的感覺。

Nakefit's waterproof and cut-proof soles are available for pre-order now, with ten pairs costing EU30.

Nakefit防水、防割傷鞋底現在接受預訂,10對售價爲30歐元(約合人民幣229元)。

The alternative to flip-flops are also anti-slip, and can be peeled off and on for multiple uses.

和人字拖相比,這款替代品還具有防滑功能,並且可以反覆穿脫,多次使用。

As well as protecting against the sun, the soles can be worn in the swimming pool to protect against verrucas and other infections.

Nakefit的鞋底不僅防止被太陽灼傷,還可以在游泳池穿着以防止扁平疣和其他感染。

The shoes are also cut-proof and its creators even recommended them to people who want to walk down the street barefoot.

這款“鞋子”也是防割傷的,發明者甚至推薦想要赤腳走路的人使用。

有了這款“隱形鞋” 炎炎夏日你就可以赤腳走路啦

A Kickstarter page for the product has already raised EU118,816, which is far over its goal of EU20,000.

該產品在衆籌網站Kickstarter上已經籌得118816歐元(約合人民幣91萬元),遠遠超過2萬歐元(約合人民幣1.5萬元)的目標。

People wanting to get their hands on a pair can choose from a range of pre-order pledging options.

想要擁有這雙鞋的人可以選擇一系列的預購選項。

Buyers can pledge EU30 to buy a pack of ten for women, men or babies.

買家可以花30歐元預購10雙女款、男款或者嬰兒款鞋底的套裝。

Family packs with ten female, male and baby soles can be purchased for EU90.

家庭套裝售價90歐元(約合人民幣687元),包含10雙女款、10雙男款以及10雙嬰兒款。

The stick-on soles ship to any country in the world.

該產品可以發貨到世界各國。