當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國十餘省出臺社保降費方案

我國十餘省出臺社保降費方案

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

More than 10 provincial-level regions have unveiled their social security cut programs, and local governments said lowering the percentage will not affect employee's welfare and benefits, reported.

中國新聞網近日報道,10多個省區市已出臺社保降費方案,地方政府表示,降低社保費率不會影響職工福利。

The report came six weeks after the State Council announced a plan to further reduce the burden on individuals and enterprises by cutting their payment to the social security funds.

6周前,國務院出臺方案,通過降低個人和企業的社保費率,進一步減輕其負擔。

我國十餘省出臺社保降費方案

The website said more than 10 provincial-level regions have unveiled their social security cut programs, including Shanghai, Chongqing, Sichuan, Xinjiang, Shanxi, Jiangxi, Shaanxi, Tianjin, Hubei, Henan, Shandong and Guangxi.

該網站列出的這十餘個省市區包括上海、重慶、四川、新疆、山西、江西、陝西、天津、湖北、河南、山東和廣西。

In terms of pension insurance, Shanghai lowered the rate that enterprises must pay for pension insurance to 20 percent from 21 percent, while Chongqing, Sichuan, Xinjiang, Shanxi, Tianjin, Hubei, Henan, and Guangxi reduced the rate to 19 percent from 20 percent.

在養老保險方面,上海將單位繳費率從21%下調至20%,重慶、四川、新疆、山西、天津、湖北、河南和廣西等9省區市從20%降至19%。

In terms of unemployment insurance, Hubei, Shaanxi, Guangxi, Chongqing, Shanxi and Jiangxi cut the amount of money that firms must pay for unemployment insurance to 1 percent, while Henan reduced the rate to 1.5 percent from 2 percent.

在失業保險方面,湖北、陝西、廣西、重慶、山西和江西等6省區市將失業保險單位繳費率下調至1%,而河南從2%降至1.5%。

Meanwhile, the amount that employees must pay for unemployment insurance was reduced to 0.3 percent of an employee's salary in Hubei and Henan, and 0.5 percent in Guangxi, Tianjin and Chongqing.

另外,湖北、河南將失業保險職工繳費率下調至0.3%,廣西、天津、重慶下調至0.5%。

Besides pension and unemployment insurance, some local governments, such as Chongqing and Shanghai cut the percentage that enterprises must pay for medical insurance.

除了養老保險和失業保險 ,重慶、上海等地的地方政府還下調了單位的醫保繳費率。