當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 內地訪港旅遊人數連跌7月 購物天堂變"港囧"

內地訪港旅遊人數連跌7月 購物天堂變"港囧"

推薦人: 來源: 閱讀: 3.26K 次

Hong Kong, a traditional shopping paradise, saw a drop in both the number of visitors and retail sales, China Economic Weekly has reported.

根據中國經濟週刊報道,傳統購物天堂香港遭遇了訪客人數和零售銷售額雙跌的窘境。

The Hong Kong Tourism Board (HKTB) said on Jan. 19 that the number of visitors to the city fell 2.5 percent last year over 2014 to 59.31 million, among whom 45.84 million were from the Chinese mainland, down 3 percent. The number of overnight mainland visitors dropped 5.7 percent to slightly less than 18 million.

香港旅遊發展局1月19日稱,2015年訪港旅客爲5931萬人次,較2014年下跌2.5%;其中內地旅客爲4584萬人次,較2014年下跌3%,內地過夜旅客人次則下跌5.7%至不到1800萬。

Even Christmas season failed to meet expectations, with the number of mainland travelers being merely 3.72 million in December, down 15.5 percent, the biggest monthly drop in 2015.

即使是“聖誕季”也沒有達到預期。2015年12月內地訪港遊客僅372萬,以15.5%的跌幅創下2015年單月下跌最大幅度紀錄。

The total number of visitors to Hong Kong had been on the decline for seven consecutive months since June, the HKTB said.

香港旅遊發展局表示,整體訪港遊客人數自去年6月來已經連續7個月下跌。

內地訪港旅遊人數連跌7月 購物天堂變"港囧"

On the other hand, the retail sector also had a difficult time. According to the latest data from Hong Kong's Census and Statistics Department, retail sales totaled 475.2 billion Hong Kong dollars in 2015, down 3.7 percent from 2014, the biggest drop since 2002.

在另一方面,香港零售業也遭遇了困難。據香港政府統計處稱,2015年香港零售業銷售總額爲4752億港幣,較2014年下降3.7%。創2002年以來遭遇大跌幅。

Last December's retail sales were estimated at 43.7 billion Hong Kong dollars, down 8.5 percent year-on-year, while the total volume of retail in the same month fell 6.1 percent.

2015年12月的零售業總銷貨價值的臨時估計爲437億港元,較2014年12月下跌8.5%。零售業總銷貨數量較2014年12月下跌6.1%。

Sales revenues of jewelry, watches and luxury gifts registered the biggest fall, down 17 percent in December year-on-year and 15.6 percent last year from 2014. In addition, clothes, commodities at department stores, medicine and cosmetics all saw a fall in revenue.

珠寶、鐘錶和奢侈禮品的銷售額跌幅最大,12月銷售額同比下跌17%。此外,服裝、百貨公司貨品、藥物及化妝品銷貨價值均有下跌。

On February 15, Hong Kong Disneyland said it suffered a net profit loss of 148 million Hong Kong dollars, the first of its kind since 2012.

2月15日,香港迪士尼披露2015年業績,全年淨虧1.48億港元,爲2012年來首次虧損。

Besides, Ocean Park,recently reported a double-digit fall in the number of mainland visitors during the Spring Festival holidays, while total admissions to the park fell 14 percent in 2015. Tom Mehrmann, the park's chief executive, said the number of mainland visitors now has dropped to a mere 40 percent of the total admissions from over 50 percent in July 2015, and he expected a further drop in numbers during the months to come.

除此之外,香港海洋公園日前發佈報告稱,在剛剛過去的春節期間,海洋公園內地旅遊團人數遭遇雙位數跌幅。報告同時指出,2015年全年該園入場人數跌幅達到14%。海洋公園行政總裁Tom Mehrmann表示,2015年7月時,內地遊客數量還佔入園遊客人數一半以上,現在已經跌至四成。Tom Mehrmann預計,未來這一跌幅恐還將繼續一段時間。