當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 布魯塞爾出新規 公共場所罵人罰款250

布魯塞爾出新規 公共場所罵人罰款250

推薦人: 來源: 閱讀: 4.85K 次

ing-bottom: 61.82%;">布魯塞爾出新規 公共場所罵人罰款250

The people of the Brussels will have to mind their manners from now on, with the city authorities announcing new fines of up to 250 euros (£200) for insults traded on the streets.

生活在比利時布魯塞爾的人們今後要注意言語文明瞭,該市政府宣佈了一項新舉措,要對在公衆場合罵人者予以最高250歐元(200英鎊)的罰款。

"Any form of insult is from now on punishable, whether it be racist,homophobicor otherwise," a spokesman quoted Socialist mayor Freddy Thielemans as saying.

一名發言人援引社會黨市長弗雷迪-蒂勒曼斯的話說,“任何講污言穢語的人都將受到懲罰,不管是種族主義言論,歧視同性戀者的言論,還是別的。”

Brussels, home to the EU and many top international institutions, is known for its family-friendly and cultivated lifestyle but the mayor wants tocrack down onthe everyday unpleasantness found in any big city.

布魯塞爾是歐盟總部和很多高級國際機構的所在地,以有利於家庭和有教養的生活方式而著稱,但市長想以此打擊在所有大城市都存在的髒話問題。

To do so, officials came to an agreement with judicial authorities to impose fines of between 75 and 250 euros for insults,petty theftand rough jostling where no physical harm is caused.

爲此,當地政府和司法機關達成一致,對罵人者、小偷小摸、和沒有造成身體傷害的粗魯推撞予以75歐元到250歐元的罰款。

The spokesman for the mayor said the courts up to now had been too busy to take up such cases and as a result many police "had little incentive to take any action over such incidents".

市長髮言人說,法院一直太忙,沒有精力處理類似案件,因此很多警察“沒有什麼動力處理罵人這種事”。

The issue was highlighted in a recent film by Belgian director Sofie Peeters who recorded in secret the everyday insults andexchangesshe ran into on the streets of the city.

比利時導演蘇菲-皮特斯最近拍攝的一部影片裏也強調了這一狀況。她在影片中祕密拍攝了自己在該市的街道上碰到的辱罵和口角。