當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 英國推遲核電項目 中英關係或受影響

英國推遲核電項目 中英關係或受影響

推薦人: 來源: 閱讀: 2.82W 次

China will not tolerate "unwanted accusations" about its investments in the UK after the delay of the Hinkley nuclear power project, the country's state-run news agency has said.

據中國官方媒體報道,在欣克利角核電項目被宣佈推遲後,中國將不能忍受英國對中方投資的“惡意指控”。

Xinhua said it could not understand the "suspicious approach that comes from nowhere to Chinese investment".

新華社表示,中國不能理解“對中方投資莫名的懷疑態度”。

It follows reports suggesting the UK PM has national security concerns about China's role in the project. Officially the Chinese government said it hoped for a speedy resolution.

此前有報道稱,英國首相擔心中國在該項目中的角色會影響國家安全。中國政府希望英國能對此事早做決定。

French company EDF, which is financing most of the 18bn pound project, approved its investment last week - but in a surprise move the UK government then said it wanted until early autumn to review the scheme. China is expected to fund one third of the project.

作爲這項高達180億英鎊的項目最大的投資方,法國電力公司EDF在上週通過了英國欣克利角核電站項目--然而令人吃驚的是,英國方面卻表示今年秋天之前不會做出最終決定。中國對這一項目擁有1/3的股權。

英國推遲核電項目 中英關係或受影響

Last Saturday, former business secretary Sir Vince Cable said then home secretary Theresa May had been unhappy with what she saw as the government's "gung-ho" approach to doing deals with Beijing when they were in the coalition cabinet together.

上週六,前英國商務大臣溫斯·凱布爾表示,在特雷莎·梅任內政大臣、二人共事時,她就非常明確地對英國政府“熱衷”吸引中國投資的態度表示不滿。

Nick Timothy, Mrs May's chief of staff and a long-time adviser, has also previously expressed criticisms of the Hinkley deal.

現任新首相特雷莎·梅的辦公室主任、長期顧問尼克·蒂莫西此前也曾表示過對欣克利角核電本項目的擔心。

Xinhua said the delay "not only draws queries from the international community about its openness towards foreign investment, but also adds uncertainties to the 'Golden Era' of China-UK ties".

新華社對此表示,項目的延期“不僅引起了國際社會對英國外國投資開放政策的質疑,而且對中英關係的'黃金時期'徒添諸多不確定性。”

It went on: "Giving green light to a 24-billion-U.S.-dollar project can never be an easy decision, and China fully understands and respects British government's requirement for more time to ponder. However, what China cannot understand is the 'suspicious approach' that comes from nowhere to Chinese investment in making the postponement."

新華社還表示:“要審批一個高達240億美元的項目,決不是一個容易下的決定。英國需要更多時間來考慮該協議的需求,中方給予充分理解和尊重,但中國不能理解的是其對中方投資的懷疑態度。”

Prime Minister Theresa May's official spokeswoman said: "Of course with the role that China has to play on world affairs, on the global economy, on a whole range of international issues, we are going to continue to seek a strong relationship with China."

特雷莎·梅首相的官方發言人對此表示:“當然,中國在世界事務、全球經濟和一系列國際問題上都發揮着重要作用,英國將繼續尋求與中國建立強有力的關係。”