當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 劉翔食譜解密:特竈中的特竈

劉翔食譜解密:特竈中的特竈

推薦人: 來源: 閱讀: 1.35W 次

ing-bottom: 80.91%;">劉翔食譜解密:特竈中的特竈

With 2012 London Olympics approaching, the 396 athletes of the Chinese Olympic team are in the spotlight. Many people have paid particular attention to the menu of the athletes, especially Chinese star hurdler, Liu Xiang.

隨着2012年倫敦奧運會逐漸臨近,中國奧運代表團裏的396名運動員成爲了各方矚目的焦點。運動員們的食譜是怎樣的,特別是“飛人”劉翔會吃些什麼,讓很多人十分好奇。

At his training base in Xinzhuang, in southwest Shanghai, Liu Xiang has his own "champion canteen". For athletes, what and how to eat actually is not a simple nutrition issue, because eating out could cause an accidental intake of illegal drugs contained in the food, which could lead to doping accusations during the games.
在位於上海西南部的莘莊訓練基地裏,劉翔在基地食堂擁有一個單獨的“冠軍竈”。因爲外出就餐可能造成興奮劑誤服,導致比賽中藥檢不合格,所以運動員吃什麼、怎麼吃已經不單純是一個普通營養學問題了。

Special chefs have been put in charge of Liu Xiang's diet. Besides considering Liu Xiang's personal tastes and eating habits, the chefs must ensure foods offered to him are safe and healthy.
劉翔的飯菜由專門的廚師負責。除了考慮到口味和飲食習慣,廚師更要保證劉翔在飲食環節安全、健康,避免吃到不放心的食物。

According to the regulations of the Shanghai Sports Bureau, meat offered to athletes must first be sent to Beijing for testing. Everyone at the bureau takes food safety as the top priority.
根據上海市體育局的相關規定,目前上海所有優秀運動員食用的肉禽產品,都要送到北京經過檢測後方能下廚。體育局將食品健康問題當做最重要的工作來抓。

In the cafeteria at Liu's training base, the hurdler has his own dining table. Generally, once he arrives at the cafeteria, the chef will prepare five to six dishes for him, which generally arrive five minutes later. Staff on duty inform the chef to prep for Liu's meals in advance.
在訓練基地的食堂裏,劉翔擁有自己的專座。一般情況下,每頓飯廚師會爲他專門準備五六個菜品;當劉翔來到餐廳落座後,廚師會在五分鐘內爲他端上熱氣騰騰的飯菜。劉翔如果要回基地就餐,會有專人提前通知食堂,廚師立即投入準備。

One day in the middle of June, the outside air temperature was 33 degrees. Liu Xiang came to the cafeteria in a sweat at 11:30 a.m. after his training program. Once he took his seat after washing his face, one dish had already been served. One chef, who was preparing fried beef steak for other athletes, immediately stopped his work and started to cook a different steak in another pan, once he heard that Liu Xiang was coming.
六月中旬的一天,氣溫達到了33℃。中午11點30分左右,劉翔從訓練場直接來到餐廳。他進來後打開水龍頭洗了一把汗津津的臉,然後坐到自己的位子上。此刻,廚師已經出鍋了一盤蔬菜,端到劉翔面前。正在爲其他運動員煎牛排的另一名廚師聽說劉翔來了,立刻停下手頭還沒有煎熟的牛排,換上另一口鍋,然後往鍋裏放上一片與前一鍋形狀不一樣的牛排,翻煎起來。

The chef said all the beef prepared for Liu is imported from overseas. Before being cooked, the meat is sent to Beijing where it is inspected for safety and quality.
廚師說,這是供劉翔吃的進口牛肉,每批都要送到北京檢測,確認安全合格後方能下廚。

According to chefs at the training base, the milk Liu Xiang drinks was finally chosen after he evaluated dozens of imported and domestic milk brands, amounting to thousands of individual tastings.
訓練基地的廚師說,劉翔喝的牛奶也是餐廳專門爲他選購的。劉翔經過無數次試喝之後,從國內外幾十種品牌中選出了其中的一種。

Liu also eats seafood and organic vegetables, he said, but he doesn't eat pork, as the fat content is too high. In order to win the men's 110 m hurdle competition, he needs to reduce his body fat as much as possible to allow all muscles to play a good role to the greatest extent.
除此之外,劉翔還吃海產品和有機蔬菜,但他不吃豬肉。廚師介紹說,豬肉的脂肪含量太高。爲了在男子110米欄比賽中獲勝,劉翔要儘可能地減少無用的脂肪負擔,讓全身的肌肉最大程度地發揮作用。

"Liu Xiang is always polite to all of the staff in cafeteria," his chef said emotionally, "He eats all of foods that I prepare, without any complaints or any special offers. He is worthy of being called a 'star athlete'."
廚師向記者感嘆說,劉翔對食堂工作人員一貫很客氣,廚師做什麼他就吃什麼,從不挑剔抱怨,是一位實至名歸的體育明星。