當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 神舟九號順利返航 三名宇航員安全回家大綱

神舟九號順利返航 三名宇航員安全回家大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 2.62W 次

China's manned space docking mission between Shenzhou IX spacecraft and Tiangong-1 lab module has achieved a complete success, announced Chang Wanquan, chief commander of China's manned space program here Friday.
中國載人航天工程總指揮常萬全週五宣佈,天宮一號與神舟九號載人交會對接任務取得圓滿成功。

The Shenzhou IX spacecraft has landed safely at the main landing area in northern China's Inner Mongolia autonomous region and all three astronauts aboard are in good physical condition, said Chang. Three astronauts who fulfilled China's first manned space docking safely returned to earth on Friday morning.
常萬全表示,神舟九號飛船返回艙已在內蒙古主着陸場安全着陸,3名航天員身體狀況良好 。三名圓滿完成中國首次手動太空對接任務的宇航員已經於週五早晨安全返回地球。

神舟九號順利返航 三名宇航員安全回家

The return capsule of Shenzhou IX spacecraft touched down in north China's Inner Mongolia Autonomous Region as planned. Medical staff entered the capsule and reported the astronauts were in good conditions.
神舟九號的返回艙已按照預定的計劃順利着陸於內蒙古自治區。醫療隊人員進入返回艙中,報告三名宇航員身體狀況良好。

While in the capsule, the astronauts reported to the command center "We have returned, and we feel good."
在返回艙中,宇航員向指揮中心報告說:“我們已經返回了,並且身體情況良好。”

Jing Haipeng, commander of the Shenzhou IX crew, was the first to come out of the return capsule, followed by Liu Wang and the country's first woman astronaut Liu Yang.
神九指揮員景海鵬第一個從返回艙中走出,劉旺與中國第一位女宇航員劉洋緊隨其後。

The three will fly to Beijing after taking physical examinations in ambulance helicopters at the landing site.
三人將在身體檢查之後,在着陸地點搭乘醫療直升機飛往北京。

Chinese leaders including Premier Wen Jiabao, He Guoqiang and Zhou Yongkang arrived at the Beijing Aerospace Flight Control Center Friday morning to watch the return of Shenzhou IX spacecraft. China's Premier Wen Jiabao on Friday delivered a congratulatory note from the central authorities, celebrating the successful landing of the country's Shenzhou IX spacecraft.
總理溫家寶,賀國強和周永康等國家領導人在週五早晨抵達北京航天飛行控制中心,觀看了神九降落的情況。溫家寶總理向中心高層表示祝賀,慶祝神舟九號飛船的成功着陸。

The central authorities express congratulations to astronauts who successfully completed this mission and all people engaged in the mission, reads the note sent by the Central Committee of the Communist Party of China, the State Council and the Central Military Commission.
飛控中心領導向完成任務的三位宇航員以及所有參與此次任務的工作人員表示祝賀,並宣讀了中共中央委員會、國務院以及中央軍事委員會的賀信。

The successful rendezvous and docking between the target orbiter Tiangong-1 and the Shenzhou IX spacecraft marks a significant breakthrough in China's space docking technology, and it also marks decisive progress in fulfilling the second strategic target of China's manned space program, reads the note.
此次天宮一號與神舟九號宇宙飛船的成功交會與對接,標誌着中國太空對接技術的巨大突破,也標誌着中國載人航天工程在完成第二戰略目標中決定性的進步。

On June 24, the three Chinese astronauts successfully completed a manual docking between the Shenzhou IX spacecraft and the orbiting Tiangong-1 lab module, the first such attempt in China's history of space exploration.
在6月24日,三位中國航天員成功完成了神舟九號宇宙飛船與天宮一號太空實驗室的手動對接,這是中國太空探險歷史上的首次嘗試。

The success of the procedure shows that China has completely grasped space rendezvous and docking technologies and the country is fully capable of transporting humans and cargo to an orbiter in space, which is essential for the country's plans to build a space station around 2020.
這次對接的成功表明中國已經完全掌握了太空交會對接技術,並且能夠將人與貨物送往衛星。這對我國2020年完成太空空間站有非常重大的意義。