當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 南半球成爲中國遊客的避暑新選擇

南半球成爲中國遊客的避暑新選擇

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

High summer temperatures have driven many Chinese tourists to cooler areas around the world, with routes to Australia, Africa and South America becoming increasingly popular.

酷暑高溫驅使許多中國遊客紛紛前往全球更涼爽的地區,澳大利亞、非洲、南美等線路日漸受到歡迎。

Data from , a leading self-service travel platform, showed that Chinese tourists visiting the southern hemisphere rose nearly 40% compared with the same period last year, with most originating from Shanghai, Beijing, Shenzhen, Guangzhou and Suzhou.

頂尖自助遊平臺驢媽媽網站的數據顯示,前往南半球旅遊的中國遊客人次同比上漲近4成,其中來自上海、北京、深圳、廣州、蘇州的遊客數量最多。

The top 10 summer destinations are Mauritius, Australia, South Africa, Kenya, New Zealand, Fiji, Seychelles, Brazil, Argentina and Chile.

毛里求斯、澳大利亞、南非、肯尼亞、新西蘭、斐濟、塞舌爾、巴西、阿根廷、智利是暑期十大熱門目的地。

南半球成爲中國遊客的避暑新選擇

Chinese tourists to Zimbabwe and Rwanda have also shown an upward trend as the two countries become new favorite destinations in Africa.

隨着津巴布韋和盧旺達成爲非洲最受歡迎的旅遊目的地,前往這兩個國家的中國遊客也呈現出上升趨勢。

Among the outbound tourists, young and middle-aged tourists aged between 30 and 45 accounted for 60% of travelers, said the website.

驢媽媽網站稱,在出境遊遊客中,年齡在30-45歲間的中青年遊客佔比達60%。

Escaping the sizzling summer is one key reason for travel overseas, according to a report by China Tourism Academy and Big Data from the Ctrip Joint Laboratory of Tourism.

中國旅遊研究院以及攜程旅遊大數據聯合實驗室的一份報告顯示,逃離炙熱的夏季是出國旅遊的一個關鍵原因。

Many summer tourists also chose to visit Brazil and Argentina to experience the charm of local football culture and experience the mystery and passion of South America.

許多夏季遊客還選擇去巴西和阿根廷出遊,體驗當地足球文化的魅力,體驗南美的神祕和激情。