當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 我國就寨卡病毒病疫情發旅行警示

我國就寨卡病毒病疫情發旅行警示

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

Chinese authorities last Wednesday issued an alert for outbound travellers to guard against the Zika virus, which has spread in some Southeast Asian countries.

中國政府於上週三發出警告,提醒出境遊客注意防範近期在部分東南亞國家蔓延的寨卡病毒。

The General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine asked travelers to affected countries to be extra cautious and to avoid mosquito bites.

國家質量監督檢驗檢疫總局要求前往受影響的國家的旅客要格外小心,避免被蚊蟲叮咬。

Visitors to countries and regions with a Zika outbreak should take precautionary measures, such as wearing long-sleeve clothes and long pants, the administration said.

國家質檢總局表示,前往爆發寨卡疫情的國家和地區的遊客應當採取預防措施,如穿着長袖上衣和長褲。

Quarantine authorities nationwide were also asked to step up cooperation.

全國檢疫部門也被要求加強合作。

我國就寨卡病毒病疫情發旅行警示

Those who plan to return from affected regions, including Singapore, should declare themselves to the quarantine staff when entering China if they have symptoms, such as fever, joint pain, rashes, conjunctivitis, headaches or muscle pain, the administration said.

國家質檢總局稱,計劃從新加坡等疫區回國的遊客入境時如出現發熱、關節疼痛、皮疹、結膜炎、頭痛、肌肉疼痛等症狀,應主動向檢疫人員進行申報。

The Zika virus is acquired through bites from infected Aedes aegypti mosquitos.

寨卡病毒是通過受感染的埃及伊蚊叮咬而獲得的。

Singapore confirmed eight new local cases of the Zika virus, bringing the total number of infections in the country to 341.

截止今日,新加坡確診了8例新增本土寨卡病毒感染病例,使該國病例總數增至341例。

Other Southeast Asian countries, such as Malaysia and Thailand, have also reported Zika cases recently.

馬來西亞、泰國等其他東南亞國家近期也報告了寨卡病例。