當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 俄羅斯家暴合法化 女子應爲此自豪 WHAT?!

俄羅斯家暴合法化 女子應爲此自豪 WHAT?!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

A Russian newspaper has claimed victims of domestic abuse should be 'proud of their bruises'.
一家俄羅斯報紙聲稱,家暴受害者應“爲他們的傷痕而感到驕傲”。

Victims of domestic violence are more likely to give birth to boys, it has stated.
這家俄媒表示,家暴受害者更可能生男孩。

The article stated: ‘For years, women who have been smacked around by their husbands have found solace in the rather hypocritical proverb, “If he beats you, it means he loves you!”
這篇文章指出:‘多年來,被丈夫掌摑的女性從這句有點虛僞的諺語中找到了慰藉,“如果他打你,這說明他愛你!”’

ing-bottom: 77.04%;">俄羅斯家暴合法化 女子應爲此自豪 WHAT?!

‘A new scientific study is giving women with irascible husbands new grounds to be proud of their bruises, insofar as women who are beaten, biologists confirm, have a valuable advantage – they’re more likely to give birth to boys!’
一項新的科學研究表明,那些丈夫易怒的女性應爲自己的傷痕感到驕傲,還爲她們提供了新的依據,指出生物學家證實,被打女性有一個寶貴的優勢,那就是她們更有可能生男孩!”

The writer cites research by controversial evolutionary psychologist Satoshi Kanazawa, who in 2005 published an article called 'Violent men have more sons'.
作者引用了備受爭議的進化論心理學家金澤哲的研究。2005年金澤哲發表了一篇文章,名爲“暴力男士兒子多”。

Russian President Vladimir Putin signed a law on Tuesday which decriminalises domestic violence, sparking allegations his government is 'trivialising' the problem.
星期二,俄羅斯總統弗拉基米爾·普京簽署了一項法律使家暴合法化,引起人們指控其政府“輕視”這個問題。

The new Russian law reduces battery of a relative to a civil offence instead of a criminal one in first instances, when the victim suffered no serious harm.
新的俄羅斯法律規定,當被親屬毆打的受害者沒有遭受嚴重傷害,則將此毆打行爲歸爲民事罪責,而不是最初的刑事犯罪。

British Prime Minister Theresa May yesterday hit out at the new legislation, telling Parliament: 'We see this as a retrograde step by the Russian government. Repealing existing legislation sends out absolutely the wrong message on what is a global problem.'
昨日,英國首相特麗莎·梅猛烈抨擊了這項新法律,並告訴議會:“我們把這視爲俄羅斯政府衰退的一步。對於該全球性問題,廢除現有法律絕對發出了錯誤的信號。”

Those who support new legislation, including members of Putin's United Russia party, say they want to protect parents' right to discipline their children and to reduce the state's ability to meddle in family life.
那些支持新法律的人,包括普京統一俄羅斯黨成員,表示他們想保護父母懲罰孩子的權利並減少國家干預家庭生活的能力。

They say anyone who inflicts serious physical harm will still be criminally liable.
他們指出,造成嚴重人身傷害的人依然需承擔刑事責任。

But critics say the move is a step backwards which will exonerate 'tyrants in the home' and discourage victims from reporting abuse.
但評論家認爲,該舉動爲倒退的一步,它將免除“家中暴君”的罪責,並使那些檢舉虐待的受害者失去希望。