當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 生命而非數字:記馬航MH370航班乘客的生活

生命而非數字:記馬航MH370航班乘客的生活

推薦人: 來源: 閱讀: 1.84W 次

Amid the void of information on their fates, it seems at times the passengers and crew of Malaysia Airlines Flight 370 have been reduced to a number.

Two hundred and thirty-nine.

Yet, as their families and others who love and miss them can attest through their anguish, they are so much more. Hailing from at least a dozen nations, they represent a vast gamut of humanity.

The youngest is 2, the oldest 76. Five passengers haven't seen their fifth birthdays.

They are engineers, an artist and a stunt man, along with Buddhist pilgrims, vacationers and commuters. To those who wait for them, they are fathers, mothers, children, soulmates and the dearest of friends.

生命而非數字:記馬航MH370航班乘客的生活

As could be said of any large, random group, they are many things, individuals with 239 unique backgrounds, idiosyncrasies and lives.

Here are a few of their stories:

Ju Kun

Ju's social media account has been flooded with well-wishers praying for his safe return. Many know the 35-year-old martial arts expert from his stand-ins as a stunt man in films like "The Grandmaster" and "The Forbidden Kingdom." The latter starred genre luminaries Jackie Chan and Jet Li. Ju was slated to begin filming on the Netflix series, "Marco Polo" in coming weeks.

Chinese actress Zhang Ziyi wrote on Weibo that Ju "is a sincere, kind and hardworking man," while Netflix said he is "an integral part of our production team and a tremendous talent."

Chandrika Sharma

K.S. Narendran considered going to Kuala Lampur for more information on his wife, but ultimately he didn't see the point. No information in Chennai, India, is the same as no information in Kuala Lampur, so he'd prefer to be "surrounded by family and friends."

Sharma, the executive secretary of the International Collective in Support of Fishworkers, was en route to Mongolia for a U.N.'s Food and Agriculture Organization conference. Narendran says he's received little information from authorities and, like most of the world, has relied on news reports, which "thus far amounted to nothing," he said.

Paul Weeks

Weeks left his wedding ring and watch at home when he took a mining job in Mongolia. The New Zealander instructed his wife, Danica, to pass them on to his two sons "should anything happen."

Danica clutched her husband's wedding ring and fought back tears as she explained to CNN that her husband was aboard Malaysia Airlines Flight 370, en route to Mongolia. She describes him as "the most amazing husband and the most amazing father," who always spends time with his boys. She says the hardest part is the cruel mystery: not knowing what happened to the plane.

"He had strength, character. He's just so much. He's my best friend and my soulmate, and I just can't wait for him to come back. I hope. I hope."

Gu Naijun and Li Yuan

Gu, 31, uses her Weibo account to keep her oft-traveling husband, Li, 32, apprised of the goings-on of their two "princesses," whether the daughters are swimming, playing on the slide, dressing in frilly costumes or just enjoying a lunch outing, The Sydney Morning Herald reported.

The Chinese couple fell in love in Sydney, Australia, and moved to its suburbs. They had recently sold their Sylvania home and were spending most of their time in China, the paper reported. Li, who went by Carlos, is a partner with Beijing Landysoft Technology, where one longtime employee said he and his coworkers were shocked. "He's a good boss, kind, and extremely hard-working,'' the employee said.

Muktesh Mukherjee and Xiaomo Bai

Mukherjee, 42, is vice president of China operations for Xcoal Energy & Resources. He and his wife, Xiaomo Bai, 37, who broadcaster CTV identified as Canadians who once lived in Montreal, left their two young boys with Bai's mom in Beijing while they went on vacation in Vietnam, according to Bai's Facebook page.

Matthew McConkey, a friend of the couple's, said Mukherjee "was very much in love with" Bai, and "as parents nothing was more important to them than those kids."

Mao Tugui

Hu Xianquan last spoke to her husband, Mao, a painter, March 2, as he was boarding a plane to attend an exhibition for his work. Like Danica Weeks, she finds the dearth of information frustrating, and her grief has morphed to agonizing frustration.

Mohd Sofuan Ibrahim and Ch'ng Mei Ling

Hasif Nazri, 33, was doubly sad upon learning of the plane's disappearance. Not only did he live in the same dorm as the 33-year-old Ibrahim during their school days in Malaysia, but Mei Ling, also 33, is another former classmate.

While Nazri acknowledges losing hope as the days drag on, he has fond memories of his old friends. Ibrahim, who posted a Facebook photo before boarding Malaysia Airlines Flight 370, was traveling to Beijing to begin work for Malaysia's Ministry of International Trade and Industry. A good student and speaker, Ibrahim is also "a good, kind-hearted friend, very helpful, cheerful and definitely no wallflower," Nazri said.

Nazri remembers Mei Ling, meanwhile, as a funny woman with an infectious laugh. She's a "very cheerful girl." Mei Ling works for Flexsys America LP, an Ohio-based manufacturer of chemicals for the rubber industry, and has lived in Pennsylvania since 2010. She "was very adaptable," Nazri recalled from his days doing coursework with her.

Huang Yi

Huang Lu, an elementary school teacher in China's Guizhou province, hopes for "miracle" news of her friend, Huang Yi, 30, who works for the Texas-based technology firm Freescale Semiconductor, and was aboard the flight with 19 colleagues when the plane disappeared.

Huang Lu and Huang Yi have been friends since they were teens and have kept in touch online. Huang Lu often spoke to her friend's daughter, Yuanyuan, 5, about family and raising kids. "She's kind, lively and a good person to talk with," Huang Lu said of her pal. "Yi, please come back. Yuanyuan needs you."

Swawand Kolekar

In Mumbai, India, Archit Joshi, 23, desperately sought information on his classmate, Kolekar, whose family in Beijing was also desperate for any information on his whereabouts.

Joshi described Kolekar as "very reserved but very, very intelligent ... a bit of a techno-freak and he made a lot of circuits and projects at engineering college."

"He didn't have many friends -- he was a bit of a loner -- but he had all the attributes a good friend should have."

Li Yan

Li's aunt, Zhang Guizhi, traveled from central China to Beijing and was hoping to obtain a passport to travel to wherever the plane is found. She wasn't sure how to go about the process and began weeping when she explained Li, 31, had traveled with her husband and four friends to Malaysia for vacation.

Philip Wood

The 51-year-old father of two graduated from Oklahoma Christian University in 1985 with a Bachelor of Science in math and computer science, said school spokeswoman Risa Forrester. On the school's Facebook page, a man wrote that Wood, an IBM executive, is "gentle, kind, had great taste in music and was a wonderful artist."

"His word was gold," his family said in a statement. "Incredibly generous, creative and intelligent, Phil cared about people, his family, and above all, Christ."

Mary and Rodney Burrows

Neighbors Mandy Watt and Don Stoke say the Burrowses are the hard-working parents of three "successful, all happy" adult children -- two daughters and a son. Rodney Burrows had planned his trip to China after being laid off last year, the Australian Associated Press reported.

Watt further said of the Middle Park, Australia, couple, "I hate to use the cliche, but they were soulmates."

Catherine and Robert Lawton

The Lawtons, a Springfield Lakes, Australia, couple, in their mid-50s, are passionate travelers, parents to three daughters and doting grandparents, according to the Australian Associated Press.

Robert's brother, David, described him as a "very good father, such a good person." Robert's sister-in-law said the Lawtons had planned their trip with their good friends, the Burrowses. Cathy's last Facebook post before leaving was, "Off to China."他們的命運被鋪天蓋地地談論着,馬航MH370上命運未知的乘客和機組人員似乎被簡單的縮減爲了代表“失聯人員”的一個數字。

239。

然而,對於那些此刻深陷痛苦、深愛並思念着他們的家人來說,他們遠比這數字有血有肉。機上的乘客來自十幾個國家,他們都是活生生的人.

最年輕的乘客年僅2歲,最年長的76歲高齡。有5位乘客甚至還沒過5歲生日。

他們之中有工程師,一位藝術家和一位特技演員,以及佛教徒,觀光客和上班族。對於等待他們歸期的人來說,他們是父親,母親,孩子,靈魂伴侶和最親愛的朋友。

正如在任何一個大規模、隨機的人羣中一樣,機上的乘客各具特色,是239個有着獨特背景、特質與生活的個體。

以下是他們中一些人的故事:

鞠坤

鞠坤在社交媒體上的賬號被祈願他平安歸來的留言所淹沒。這位35歲的武術指導曾在多部電影中擔任武打替身,如《一代宗師》和《功夫之王》。後者更是星光熠熠,由成龍和李連杰主演。鞠坤本計劃在未來幾周內參與網飛公司系列電影之《馬可波羅》的拍攝。

中國演員章子怡在微博上稱讚鞠坤“爲人誠懇厚道,勤奮努力”;而網飛公司則表示他是“我們創作團隊不可或缺的成員,也是一位極具天賦的演員”。

錢德里卡·沙瑪

K.S.納蘭德隆本打算去吉隆坡詢問關於妻子的消息,但最終覺得此行意義不大。他居住的印度金奈沒有最新消息的進展,吉隆坡也同樣沒有。所以,他說自己更希望“有家人和朋友陪伴”。

沙瑪是國際漁工援助合作社的執行祕書,此行是去蒙古參加聯合國糧農組織的會議。納蘭德隆說從官方几乎沒有獲得任何消息,而他也和其他人一樣,只能依靠媒體的報道,但“目前幾乎沒有任何進展”。

保羅·威克斯

威克斯將自己的結婚戒指和手錶留在了家中,起身前往蒙古進行採礦工作。這個新西蘭人告訴妻子“如果發生任何意外”,就將戒指和手錶傳給兩個兒子。

丹妮卡緊緊握着丈夫的結婚戒指,在與CNN記者的交談中強忍着眼淚。她說丈夫搭乘馬航MH370航班的目的地是蒙古。她說丈夫是“最了不起的丈夫和父親”,總是陪伴兩個孩子玩耍。她說最讓人煎熬的是這個殘忍的謎:他們無法得知飛機上到底發生了什麼。

“他有力量,也有性格,只靠言語無法表達。他是我最好的朋友,也是我的靈魂伴侶。我等不及他趕緊回來。我盼望着,盼望着。”

顧乃君和李元

據《悉尼先驅晨報》報道,31歲的顧乃君和32歲的李元夫婦有兩個女兒。顧乃君通過自己微博賬號告訴經常出差在外的丈夫兩個“公主”的最新動態。女兒們或是在游泳,在玩滑梯,穿着鑲褶邊的衣服;亦或是很喜歡出門吃的一頓午餐。

報道還稱,這對華裔夫婦在澳洲的悉尼墜入了愛河,並搬到了悉尼郊區。他們剛剛賣掉了位於悉尼Sylvania的房產,大部分時間在中國生活。李元(英文名叫Carlos)是北京磊元科技公司的合夥人,他的一位長期僱員稱,得知消息後自己和同事都很震驚。他說李元“是一個很優秀的老闆,對職員友善,而且工作很拼命。”

穆克塔·穆克吉和肖默柏

42歲的穆克吉是XCoal Energy & Resources(美國煤礦商)中國公司的副總裁。他的妻子肖默柏37歲,曾居住在蒙特利爾,曾是加拿大電視臺的播音員。肖默柏在臉譜網主頁上寫道,他們夫婦將兩個年幼的兒子留在北京,由孩子的姥姥照看;夫妻倆則去了越南度假。

馬修·麥肯基是這對夫婦的朋友。他說穆克吉“深愛着”妻子肖默柏,“對爲人父母的兩人來說,最重要的就是自己的孩子們”。

毛土貴

毛土貴是一位畫家。他的妻子胡顯羣最後一次跟丈夫通話是在3月2日,他登機去參加畫展的時候。跟丹妮卡·威克斯一樣,胡顯羣也因爲消息的毫無進展而愁眉緊鎖。悲痛已經漸漸轉化爲了難以忍受的失望。

莫哈末·蘇凡·易卜拉欣和翁美玲

33歲的哈斯福·納茲裏得知飛機失蹤後的痛苦是雙倍的。在馬來西亞上學的時候,他不但與機上33歲的易卜拉辛同住一個宿舍,也與33歲的美玲是同學。

隨着時間的流逝,納茲裏承認救援的希望越來越渺茫。但他還記得同兩人一起的舊時光。登上馬航MH370航班之前,易卜拉辛在臉譜網上發佈了一張照片。他此行要去北京,爲馬來西亞國際貿易與工業部工作。納茲裏說易卜拉辛是一個好學生和一個優秀的演說家,並且是“一個很棒的、善良的朋友,樂於助人,是個樂天派,絕不是那種人羣外的局外人”。

而納茲裏印象中的美玲是一個有趣的女人,她的笑容很感染人。她是“一個非常開朗的女孩”。美玲在美國富萊克斯公司工作,是一家總部設在俄亥俄州的化學品製造公司,爲橡膠工業提供化學品。2010年起,她搬到了賓西法尼亞州生活。回憶當年一起完成作業的時候,納茲裏說她的“適應能力很強”。

黃毅

貴州省一位小學教師黃路(音)在期待着“奇蹟”發生,希望朋友黃毅能夠平安歸來。30歲的黃毅在飛思卡爾半導體公司(一家總部在德克薩斯的科技公司)工作,她與19位同事都在失蹤的航班上。

黃路和黃毅從孩童時起就是朋友了,經常在網上聯繫。黃路經常跟黃毅5歲的女兒圓圓(音)聊天,聊家庭,聊撫養孩子。黃路說自己這個朋友“很善良,活潑,我很喜歡跟她聊天”。“毅,請你平安回來。圓圓需要你。”

斯瓦沃德·克萊卡

在印度孟買,23歲的艾詩特·喬希在瘋狂地搜索着同學克萊卡的消息。克萊卡在北京的家人也在焦急地詢問着他的去向。

喬希說克萊卡“很內向,但是非常非常聰明……他有點像科學怪才,在工程學院做過很多電路和項目。”

“他的朋友不多——他有點像個獨行俠。但他具備一個好朋友應有的一切。”

李燕

張桂枝(音)是李燕的伯母。她從中國中部一路來到北京,希望辦理護照,以便第一時間趕去飛機發現地。她並不清楚辦理的流程。她說31歲的李燕與丈夫和4個朋友同行,是去馬來西亞旅遊的。講述的過程中她一直在哭泣。

菲利普·伍德

51歲的伍德是兩個孩子的父親。據學校發言人瑞莎·弗雷斯特介紹,伍德於1985畢業於俄克拉荷馬州基督教大學,擁有數學和計算機科學雙學位。在學校的臉譜網主頁上,有人評價擔任IBM管理人員的伍德是一位“溫柔,善良,有着良好音樂品味的藝術家”。

他的家人在一份聲明中寫道,“他的言談都是金句,無比寬厚,有創意,又很機智。他關心別人,關愛家人,尤其深愛基督。”

瑪麗·巴羅斯和羅德尼·巴羅斯

據澳大利亞聯合通訊社報道,巴羅斯夫婦的鄰居曼迪·沃特和唐·斯托克描述他們爲三個“成功又幸福的”孩子們的父母,他們的兩個女兒和一個兒子都已成年。羅德尼·巴羅斯在去年被裁員後計劃去中國旅遊。

沃特談到這對來自澳大利亞中央公園夫婦時說道:“我不想用陳腔濫調形容這對夫妻,可他們真的是彼此的靈魂伴侶。”

凱瑟琳·勞頓和羅伯特·勞頓

據澳大利亞聯合通訊社報道,這對來自澳洲斯普林菲爾德湖的夫婦年過半百,是很有激情的旅行家。他們家中有三個女兒,還有深愛着的孫輩。

羅伯特的哥哥大衛形容他是“非常棒的父親,一個很好的人”。羅伯特的嫂子說勞頓夫婦和好友巴羅斯夫婦一起計劃了這次的旅行,而凱瑟琳在臉譜網的最新狀態是她臨行前的信息:“出發去中國”。