當前位置

首頁 > 語言學習 > 俄語學習 > 俄語閱讀:再見,前妻!

俄語閱讀:再見,前妻!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.69W 次

Жена мне часто говорила, что я не могу заработать ей денег на новую шубу, хотя старой всего то пять лет.

ing-bottom: 66.56%;">俄語閱讀:再見,前妻!

妻子經常說,我掙不到一件新皮大衣的錢,哪怕舊的已經穿了五年。

Еще говорила, я не могу отвезти ее на Мальдивы, ведь этим летом она отдыхала всего лишь с мамой в Турции.

她還說,我不能帶她去馬爾代夫,哪怕她和母親在土耳其度過了整個夏天

Потом она конечно, сказала мне, чтобы я оставил ей, что мы нажили вместе и только потом подпишет мне развод.

當然,她還告訴我,只有給她留下我們的所有積蓄纔會和我簽字離婚。

Я согласился и уехал в деревню. Там раньше жила моя бабушка. За несколько лет, построил дом, женился на местной работящей девушке. Разводим сейчас курочек и уток. Все домашнее, все натуральное. Я позабыл о болезнях и прочих нервах которые портили мне жизнь.

我同意了。離婚後我前往奶奶早前生活過的村子。在幾年時間裏,我蓋了自己的房子,和當地的一個勤快的姑娘結了婚,現在養了一些雞鴨。一切都是家養的,一切都是純天然的。我忘記了那些毀掉我生活的病痛和煩憂。

Однажды приезжает моя бывшая с каким то молодым охламоном. Откуда она узнала адрес, я мог только догадываться.

一天,我的前妻和一個年輕的混蛋來了。我也不知道她從哪兒搞到我的地址。

Я ее сразу узнал. Расфуфыренная такая, макияжа штукатурка аж осыпается, с сигареткой в зубах, на каблуках.

我馬上認出了她。那樣花哨的打扮,滿臉的化妝品,嘴裏叼着煙,穿着高跟鞋。

Ой коза думаю, а ведь любил ее. Красивой была раньше, доброй, заботливой. Сам ее испортил.

哎喲,這個女人,畢竟我曾愛過她。她曾經美麗,善良,體貼。是我親手毀了她。

-Ну привет, -ответил я, -прости но глядя на тебя, даже и не знаю как назвать, чтобы не обидеть.

——啊,你好啊。我回應道。——原諒我,但看着你,我甚至不知道該如何稱呼你纔不致冒犯你。

-Ха ха, смешно, -скривила мордочку Ольга. -Мне деньги нужны, дай мне денег!

——哈哈,很好笑。奧莉加歪着小臉說。——我需要錢,給我錢!

-Ты не по адресу, банк в городе. Здесь могу лафет навоза по безналу тебе дать, -ответил я, не ожидая такой наглости.

——你走錯地方了,銀行在城裏。這裏,我可以給你一拖車大糞。我答道,完全沒想到她會這樣的蠻橫無禮。

-Если не дашь, я на тебя в суд подам! -обиделась Ольга.

——如果你不給我,我就去法院起訴你!——奧莉加生氣地說。

В этот момент выходит из сарая моя жена Люба. Скорее всего она слышала весь наш диалог. Да и про бывшую она тоже знала какая она и каким был я. Люба молча подошла и окатила ее ведром с помоями. С ног до головы. Ой, мне аж жалко стало...

這時,我的妻子柳芭從倉庫裏走了出來。她很可能聽到了我們的全部對話。是的,她知道關於我前妻的事兒,知道她是怎樣的一個人,知道我是怎樣的。她默默地走來,朝我前妻身上潑了一桶泔水。從頭到腳。天啊,我開始可憐她……

Взяла меня под руку, и повела в дом, обернувшись, посмотрела на Ольгу и сказала.

她挽着我的胳膊帶我走進了房子,轉身對奧莉加說:

-Щас я еще и собак спущу!

——現在我要放狗啦!

Ольга негромко ругаясь пошла к машине.

奧莉加喃喃地罵着,走向了汽車。

С тех пор уже прошло лет десять и бывшая супруга меня больше не беспокоит.

從那時起已經十年左右了,我的前妻再也沒有打擾過我。