當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國解封的第一天是什麼樣的呢?

法國解封的第一天是什麼樣的呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

Des masques dans les transports, une circulation fluide sur les routes et de rares cyclistes bravant le froid et la pluie... La France s'esremise progressivement en état de marche lundi après un confinement inédit de 55 jours, sur fond de crainte que la reprise déclenche une nouvelle flambée de l'épidémie de coronavirus. Retour en images sur le premier jour de déconfinement en France.

在公共交通上,人們都帶着口罩。道路交通順暢,偶爾有騎行者冒着寒冷和雨水騎車前進。在結束史無前例長達55天的封閉後,法國從週一起正在逐步恢復常態,但人們仍然擔心會出現第二輪新冠疫情。現在通過以下圖片,我們一起回到法國解封的第一天。

ing-bottom: 62.97%;">法國解封的第一天是什麼樣的呢?

Les Champs-Elysées devant l'Arc de triomphe, à Paris, le 11 mai 2020.

2020511日 巴黎 凱旋門前的香榭麗舍大道

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第2張

C'est reparti ! Ce lundi 11 mai, tout en respectant les gestes barrières nécessaire à la lutte contre le virus Covid-19, les Français n'ont plus besoin d'une attestation pour sortir de chez eux. Ici, à la station de métro République, à Paris.

重新開動!511日週一,在結束法國全員抗疫的封閉期後,法國人民不再需要在家“關禁閉了”,而是可以走出自家大門,重新找回疫情前的生活節奏。 這張圖拍攝於巴黎的共和國地鐵站。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第3張

A l'entrée de la gare Saint-Lazare, la région Ile-de-France distribue des masques aux voyageurs, à Paris, le 11 mai 2020.

2020511日,巴黎,在聖拉扎爾火車站,大巴黎地區的工作人員正在給乘客分發一些口罩。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第4張

Dans le métro, les employés de la RATP fournissent du gel hydroalcoolique aux usagers.

在地鐵上,法國公共交通網的工作人員正在噴灑酒精消毒劑。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第5張

Il est maintenant obligatoire de porter un masque dans les transports publics. Les voyageurs respectent cette nouvelle consigne. Le non-port du masque dans les transports est soumis à une amende de 135 euros.

在公共交通工具上,乘客們被要求必須帶上口罩。乘客們都自覺遵從這條新頒佈的指示。如果被發現在公共交通上爲戴口罩將被處以135歐的罰款。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第6張

A la gare Saint-Lazare, des cercles au sol délimitent la distance à respecter entre les voyageurs qui attendent leur train.

在聖拉扎爾車展,地面上的圓圈將會幫助等車乘客保持安全距離。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第7張

Mis à part quelques couacs sur la ligne 13 du métro parisien, très fréquentée aux heures de pointes, les transports n'ont pas été surchargés en région parisienne. Ici, l’intérieur d'un train à la gare Saint-Lazare.

除了在高峯時段非常繁忙的巴黎地鐵13號線上出現稍微吵雜的聲音之外,巴黎地區的交通並未超載。 在這裏,在Saint-Lazare站的一列火車內。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第8張

Les commerces ont commencé à rouvrir ce lundi. Un autocollant montre la distance sociale d'un mètre à respecter dans un centre commercial, le 11 mai 2020, à Paris.

這週一很多商店都重新開業。購物中心地上的這張圓形的圖標向顧客提醒一米的安全社交距離。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第9張

Dès l'ouverture de certains magasins, les clients sont déjà présents... Le confinement a duré 55 jours en France.

在結束了55天的封鎖後,一些商店剛開門就迎來了部分顧客。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第10張

Les petits musées ont aussi l'autorisation de rouvrir ce lundi. Ici, le musée de l'illusion, à Paris.

本週一,一些小型博物館被授權開業。圖片爲巴黎的幻想博物館。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第11張

Tout comme les librairies, pour le plus grand plaisir des lecteurs ! Photo : A Brest, le 11 mai 2020.

解封給書店和讀者帶來了喜悅。 圖片爲2020511日的佈雷斯特。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第12張

Cependant, les cafés, bars, restaurants et les salles de ciné vont devoir encore attendre avant d'avoir le droit d'accueillir des clients. Une décision sera prise à la fin du mois de mai suivant l'évolution de l'épidémie. Photo : A Lille, le 11 mai 2020.

但是咖啡館、酒吧、飯店以及電影院目前還沒被授權開業。但是根據疫情控制的進度,將在五月底頒佈相關措施。圖片爲5月11日的里爾。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第13張

Malgré le temps humide en début de journée, quelques-uns ont préféré utiliser le vélo. Cette femme passe près du jardin des Tuileries, à Paris, le 11 mai 2020.

儘管在解封第一天的早上,還下着小雨,一些路人仍然傾向選擇自行車。圖片上是511日一位經過巴黎杜樂麗花園的一位女士。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第14張

Certains ont même « pimpé » leur monture avec humour... sur les Champs-Elysées, à Paris.

有些路人甚至幽默地裝飾着他們的自習車。此圖片拍攝於巴黎香榭麗舍大街。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第15張

D'autres ont choisi la marche à pied, tout en rivalisant de stratagèmes pour respecter la distance sociale !

其他人則仍然選擇步行。但基本上都通過一些裝備來遵守安全的社交距離。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第16張

A Nice, la promenade des Anglais est de nouveau accessible, le 11 mai 2020.

511日的尼斯,英國人漫步大道重新對外開放。

法國解封的第一天是什麼樣的呢? 第17張

Toujours à Nice, comme partout sur le reste du territoire, on se prépare à rouvrir les écoles. Selon le ministère de l'Education nationale, près de 86% des 50.500 écoles de France devraient de nouveau pouvoir accueillir des élèves inscrits en maternelle ou en cours élémentaire, le 12 mai 2020.

尼斯同其他地區一樣,準備重新開放學校。根據國家教育部的消息,在總計50500所學校中的86%的法國機構將有能力在512日接收就讀小學和幼兒園的學生。

ref:https://www.20minutes.fr/france/diaporama-14613-deconfinement-france-jour