當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 7招讓你成功實現遠程辦公

7招讓你成功實現遠程辦公

推薦人: 來源: 閱讀: 1.59W 次

ing-bottom: 62.03%;">7招讓你成功實現遠程辦公

Réussir son télétravail en 7 leçons

7招讓你成功實現遠程辦公

Comment télétravailler efficacement ?

如何高效遠程辦公?

En période de pandémie mondiale de Covid-19 annoncée par l’OMS, votre entreprise a fait le choix de vous proposer le télétravail. Avec notre tuto en 7 leçons, découvrez comment réussir à travailler depuis votre domicile sans mettre en péril votre efficacité… ni votre santé mentale.

在世衛組織宣佈新冠病毒全球蔓延期間,可能您的公司已經建議您遠程辦公。以下7招讓您瞭解如何在不影響效率和心理健康的情況下成功實現在家工作。

Le confort avant tout

舒適排在首位

Installez-vous confortablement : grosses chaussettes, plaid, mug de café ou de thé… Tout l’enjeu est de trouver le point d’équilibre entre le travail et votre domicile. Vous n’êtes plus tout à fait au travail, ni tout à fait chez vous. Attention toutefois à ne pas abuser, surtout si vous prévoyez une visioconférence avec tout le gratin de votre boîte : le tee-shirt “C’est qui l’patron ?” et la manette de PS4 encore chaude pourraient faire mauvais genre…

舒舒服服呆着吧:寬鬆的襪子和外套,一杯茶或咖啡......遠程辦公的關鍵在於找到工作和家庭的平衡。您不再是完全工作的狀態,也不是完全待在家裏的狀態。但是在家辦公也不能過於放鬆,還需要注意一些細節,尤其是當您和所有公司成員開視頻會議的時候,如果出現了上面寫着“老闆是誰?”字樣的T恤衫,或者被玩得發燙的遊戲機手柄可就不好了......

“Sanctuariser son espace”

“劃分出您的工作空間”

Si le télétravail est amené à s’installer sur le temps long, définissez un espace dans votre intérieur dédié au travail. Ne vous retrouvez pas au milieu de la cuisine, entre deux assiettes à laver et les restes du petit-déjeuner. Vous avez besoin de concentration et cela passe aussi par un endroit le plus neutre possible. “Travailler sur son canapé, c’est prendre le risque de ne pas être concentré. C’est mieux si on a la possibilité d’avoir un bureau, éventuellement un pièce à part”, nous conseille Valérie Rocoplan, CEO de Talentis, société de coaching professionnel. “Si on se lève en pyjama, on risque d’être moins rapidement dedans. Il faut cette démarche : je sors de mon cadre quotidien pour entrer dans le cadre de travail. La clé : c’est la responsabilité propre de chaque individu”.

如果要長時間進行遠程辦公,請在您的室內設置一個專門用於工作的空間。不要在廚房,周圍還有餐具和剩下的早餐,這樣的環境實在不適合工作。您需要集中精力,這就需要在一個儘可能合適的地方。“在沙發上辦公,很有可能無法集中精力。如果有條件的話,有一個辦公間或者一個單獨的房間用來辦公更好”,專業培訓公司TalentisCEOValérie Rocoplan這樣向我們建議道。“如果我們穿着睡衣起牀,動作可能會慢一些。我們需要這樣一個步驟:從日常生活環境進入到工作環境。實現這一點的關鍵在於:每個人的自我責任感”。

Quoi qu’il en soit, essayez de prendre vos repas dans un espace différent afin de créer des coupures et dissocier psychologiquement les différentes activités.

無論怎麼做,試着在工作環境之外的場所用餐,這樣可以在實際上和心理上將生活與工作分開。

Posture à adopter

要採用正確的辦公姿勢

Les entreprises, dans leurs locaux, prêtent de plus en plus attention à la santé au travail. Cela passe par votre posture face à votre ordinateur. Installez-vous correctement, votre écran doit être face à votre regard, votre dos soutenu par un dossier, avec des accoudoirs si possible. Adopter une posture correcte vous évitera des douleurs lombaires, surtout si la situation de télétravail doit durer plusieurs semaines.

企業越來越重視職業健康。這就涉及到您坐在電腦前的姿勢。坐姿要正確,您的目光要正對屏幕,背部要有靠背支撐,如果可能的話還要有扶手。採用正確的姿勢可以避免腰部疼痛,特別是如果遠程工作的情況要持續幾周的話。

Rester en contact avec son équipe

與團隊保持聯繫

Avec internet et les messageries instantanées, il est très facile de rester en contact avec les autres salariés de son entreprise. N’oubliez pas que l’écrit ne facilite pas toujours les échanges et peut générer des quiproquos ou des incompréhensions. Pour conserver de bonnes relations avec ses collègues, on préférera une conversation par visioconférence ou téléphone, où l’oralité permet d’exprimer plus facilement un état d’esprit ou une intention.

藉助互聯網和即時通訊的發展,我們很容易與公司的同事保持聯繫。需要注意的是打字並不總能促進交流,有時可能會產生誤會。爲了與同事保持良好關係,視頻會議或者打電話交流都是更好的方式,口頭交談可以更容易地表達一種精神狀態或者說話意圖。

“Le véritable enjeu n’est pas la capacité du salarié à se discipliner, mais esprit de confiance entre le manager et ses équipes”, soutient Valérie Rocoplan, Le salarié qui télétravaille doit avoir la capacité à se rendre visible, présenter ses objectifs en début de journée et ne pas hésiter à communiquer à son manager sur l’avancée de son travail”.

Valérie Rocoplan表示:“真正關鍵的地方不在於員工的自律能力,而是領導與團隊之間的信任”。“遠程辦公的員工要讓自己的工作狀況處於可見的狀態,每天早上要明確工作目標,也要及時跟領導溝通自己的工作進度。”

Prendre l’air

呼吸點兒新鮮空氣

Vous ne sortez plus de chez vous et il est important de maintenir une vie sociale malgré tout. Avant de prendre votre poste ou après avoir quitté le travail, prenez le temps de sortir, vous promener, prendre l’air et voir des amis. Maintenir une vie sociale est essentiel pour conserver une bonne santé mentale. “Les personnes qui se sont plus isolées des autres qu'elles ne le souhaitaient sont moins heureuses. Leur santé a décliné plus tôt dans la quarantaine et elles ont souvent eu une vie plus courte que les personnes qui ne sont pas restées seules”, explique Robert Waldinger, psychiatre à Harvard, dans une conférence TED Talk. Alors rester enfermé·e chez vous en journée, ok, mais c’est une très bonne raison de sortir le soir.

由於在家辦公,您不再外出,但是保持社交生活也是很重要的。在開始工作之前或結束工作之後,花點時間出去走走,透透氣,見見朋友。保持社交生活對於保持良好的心理健康至關重要。“那些離羣索居的人往往幸福感不高。”哈佛精神病學家羅伯特·瓦爾丁格在一次TED演講中說道:“這些人的健康狀況在40多歲時就開始衰退,而且他們的壽命通常比不孤獨的人短。”所以如果白天待在家裏,那麼晚上就出去走走吧。

Organiser son temps pour être efficace

合理安排時間使您的工作效率更高

Travailler chez soi est plus compliqué qu’il n’y paraît. Votre domicile regorge de sources de distraction : Netflix, jeux vidéo, lecture, attractivité de votre couette… Pour rester concentré sur votre travail, fixez-vous des objectifs et réalisez des to-do-list pour être le plus efficace possible.

在家工作比看起來要複雜。家中充滿了讓你分心的誘惑:Netflix、電子遊戲、閱讀,還有被窩的吸引……爲了更加專注於工作,可以爲自己設定目標並制定任務清單,使工作儘可能高效。

Les distractions peuvent naître aussi de vos collègues et de leurs interventions par mails, messages, appels téléphoniques. “Pensez à vous prévoir des plages horaires, “rendez-vous avec moi-même”, des créneaux où on sait qu’on ne va pas être dérangé, explicitement indiqués sur l’agenda interne à l’entreprise”, suggère Valérie Rocoplan. Cela permet d’avancer efficacement sur des tâches de fond que l’on a plus de mal à traiter dans les locaux de la société. Respectez des temps de pause, pour manger ou vous détendre. Faites une distinction nette entre ces moments et ceux dédiés au travail.

同事也有可能會使您分心,他們發來的電子郵件和消息以及打來的電話都可能對您的工作造成干擾。Valérie Rocoplan 建議道:“可以制定一些時間表,有一些時間是預留給自己的,這個時候我們知道自己不會被打擾,這個時間表應該在公司內部的日程安排上明確標註出來。” 這樣就可以有效地推進在公司難以處理的實質性任務。要給自己留出休息的時間,用來吃飯和放鬆。這些時間要跟專門用來工作的時間明確劃分開來。

Profiter de l’absence de trajet

好好利用不用通勤的機會

Vous n’avez pas de trajet, à part celui de votre lit à votre espace de travail. Profitez de ce temps pour pratiquer des activités, sortir, faire un peu d’activité physique, prendre un vrai petit déjeuner… Efficacité et nouvelle vie, vous voilà prêt·e à télétravailler.

除了牀到工作區之外,您沒有其他路程。好好利用這個機會進行一些活動吧,出去走走,進行身體鍛鍊,吃一頓悠閒的早餐......效率加新生活,您已經爲遠程辦公做好了準備。