當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 束景哲《法語課本6》第二課核心解析

束景哲《法語課本6》第二課核心解析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

Texte重點詞彙短語速記及拓展

ing-bottom: 100%;">束景哲《法語課本6》第二課核心解析

faire semblant de = feindre de

假裝

achever ses études

完成學業

veule = fragile

貧瘠的(土地),纖弱的(文中指Husonnet長得不夠粗壯)

percer à jour

戳破,揭穿

un dessin intact

完好無損的畫

réaliser une percée/une avancée

取得突破

La salle retentit d’applaudissements.

大廳裏響起熱烈的掌聲

se précipiter = foncer

猛衝

la rampe = la balustrade

 

(樓梯)扶手

jurer avec…

不匹配

- s’accorder/s’assortir avec 

l’équinoxe

春分,秋分

- le solstice

夏至,冬至

piétiner d’impatience

一籌莫展

La négociation piétine. = La négociation reste dans l’impasse.

à l’étroit

狹窄地

enfoncer une porte ouverte

脫褲子放屁,多此一舉

de temps à autre = par instants = parfois

有時

agaçant = aguichant + provocant

令人惱火的

un dais = un baldaquin

華蓋 (qui sert à couvrir un trône, un autel, une chaire, une statuette ou une œuvre d’église)

inoffensive

無攻擊性的(文中可譯爲不足爲害的)

lancer une offensive

發起一次攻擊

infliger une offense à qn = faire offense à qn

冒犯某人

les boiseries

房子內除地板的木建部分

- le plancher

地板

- le parquet

鑲木地板

- les carreaux

瓷磚地

prolétaire

無產者

- le prolétariat Prolétaires de tous les pays, unissez-vous !

le plébéien - le roturier - la roture

平民

hilare - déclencher/provoquer une hilarité

引起鬨堂大笑

le vaisseau - tenir le gouvernail

掌舵

brûler ses vaisseaux - franchir le Rubicon

破釜沉舟(這兩個短語都含irrévocable之意)

gravir une pente

爬坡

violer la souveraineté d’un Etat

侵犯某國主權

un Etat souverain

主權國家

être ballotté entre des sentiments contraires

處在矛盾的感情當中

lacérer un livre

撕碎一本書

s’affubler de

裝扮

une lame d’harmonica

口琴彈片

La fureur s’assombrit.

 

忿懣消減下去。

obscène

下流的

par consolation

聊以慰藉

le bilan du sinistre

受災損失

le bilan humain

傷亡人數

suffocant = étouffant

令人窒息的 

suffocation = étouffement = asphyxie

être dans le peloton de tête

名列前茅,處在領先地位

déguenillé = loqueteux = en loque

衣衫襤褸

auprès = à proximité

在近旁 (此時不明指可以不加de

faire bonne contenance

做出從容,威嚴的樣子

perdre contenance

不知所措,失了常態

se donner une contenance

泰然自若

avoir de l’aplomb

處之泰然

regorger de ressources naturelles

自然資源豐富

 

Version/Thème 翻譯參考及擴充

外科醫生

un chirurgien -

內科醫生

un médecin

主治醫師

le médecin traitant

體弱多病

être de constitution chétive/en santé fragile

停學

interrompre/suspendre ses études

受到沉重的精神創傷

être durement atteint/brutalement traumatisé

閉門幽居

se retirer/s’enfermer/être reclus

通宵達旦

à longueur de nuit

日以繼夜地工作

travailler jour et nuit

糜爛生活

mener une vie dissipée/corrompue

走上墮落的生活

vivre/se vautrer dans la débauche (此處強調包法利夫人對情慾的渴求)

出入上流社會

pratiquer le monde

鞭撻

fustiger = désapprouver d’une manière véhémente

無情地

froidement/sèchement/sans merci

奠基作

une œuvre monumentale

 

震動了歐洲文壇

secouer/bouleverser les milieux littéraires

 

la disette (更多強調食物匱乏)= la pénurie

être réduit au chômage

被迫失業,淪落成無業遊民

Il se répand qch.

<無人稱句>某事在傳播

répandre une nouvelle

散佈一則消息

renverser une gouvernement réactionnaire

推翻反動政府

l’opposition

反對派,反對黨(parti d’opposition

dresser/ériger des barricades

設置路障

scander les mots d’ordre

高呼口號

arme de fortune

簡易的武器

faire fortune

發跡

le duc

公爵

- le marquis

侯爵

- le comte

伯爵

- le vicomte

子爵

- le baron

男爵

trouver refuge

找到藏身地

mettre le feu aux poudres

激起憤怒

la cinquième roue du carrosse/de la charrette

多餘的人

barrer une rue de barricades

用路障攔住一條路

riposter - une riposte

反擊

les mesures de rétorsion

報復措施

abdiquer = abandonner son pouvoir/renoncer au pouvoir

dès lors que

鑑於

provoquer une émeute

引起騷亂

retirer/supprimer qch à qn

撤回,撤銷

le commandement

指揮權

- commander une troupe

指揮一個軍隊 

un gouvernement provisoire

臨時政府

un gouvernement de transition

過渡政府

un gouvernement légitime

合法政府

la politique d’une seule Chine

一箇中國政策

proclamer la république

宣佈共和國成立

 

Lecture重點單詞及短語

un avènement

來臨

le suffrage universel

普選

le suffrage direct

直接選舉

récupérer le pouvoir

重新掌權

restaurer - la restauration

復辟(強調1814-1830年間波旁王朝兩次復辟時應寫作la Restauration)

reconnaître/devoir une dette à qn

承認受某人恩惠

abolir/abroger une loi

廢除一項法律

ne pas tarder à

迫不及待地做某事

ouvrir une voie nouvelle

開闢一條新路

se frayer une voie

獨闢一條路

en signe de

作爲的信號/徵兆

un Paris transformé

變革的,嶄新的巴黎(注意出現修飾形容詞後的冠詞)

un curé

神甫

- un prêtre

祭司,神父

- un pasteur

牧師

- un clerc/le clergé

神職人員

les travaux publics

公用事業

le bien public

公共產品

le génie civil

土木工程

le ministère de l’intérieur

內政部(注意,美國內政部翻譯爲 Département de la Sécurité intérieure或者Département des Affaires intérieures

modéré

溫和派

- radical

激進派

soumission sans restriction

無條件服從

le portefeuille

部長職務

une manœuvre politique

政治行動

la liberté de réunion

集會,結社自由

rétablir des communications

恢復交通

faire le brouillon de qch

打草稿

la Garde nationale

國民軍(屬於民兵milice組織,1831年七月王朝la Monarchie de juillet期間曾展開行動)

l’acuité de la crise

危機的嚴重性

s’écrouler/s’effondrer

 

倒塌,跌落(文中指股市暴跌)

la circulation de la monnaie

貨幣流通

mettre dans l’embarras

使陷入困境

orchestrer une lutte

 

指揮一場鬥爭

le cours forcé de billets

強制的紙幣市價

une fraude fiscale

偷稅漏稅

faire flèche de tout bois

做所有盡其所能的事

signer une pétition

請願書上簽名

un terrassement

土方工程

sur le chantier

在工地上

sans tarder

立即

modifier l’ordre social

改善社會秩序

 

注:

le Matignon - résidence officielle du premier ministre français

l’Elysée - résidence officielle du premier ministre français

Bercy - résidence officielle du Ministère de l’Economie et des Finances

quai d’Orsay - résidence officielle du Ministère des Affaires étrangères

Hôtel de Beauvau - résidence officielle du Ministère de l’Intérieur

Garde des sceaux = Ministère de la justice 

 

難點句子分析:

1. Il se précipita dans l’escalier, en secouant à flots vertigineux des têtes nues, des casques, des bonnets rouges, des baïonnettes et des épaules, si impétueusement que des gens disparaissaient dans cette masse grouillante qui montait toujours, comme un fleuve refoulé par une marée d’équinoxe.

參考翻譯:他們朝樓梯奔來,光光的腦袋、頭盔、小紅帽、鋼刀和手臂,令人眼花繚亂,他們飛快地向前衝,立即就被朝前涌動的人流所吞沒了。

分析:參考翻譯中將à flots vertigineux單獨翻譯成令人眼花繚亂,更加突出了人流之大對旁觀者的影響。

 

2. Le fauteuil fut enlevé à bout de bras, et traversa toute la salle en se balançant. 

參考翻譯:羣衆將國王的寶座擡過頭頂,晃晃蕩蕩地走過大廳。

分析:該句與下句相同,在翻譯過程中將主語轉換成賓語,並指出真正的主語。將主語譯成賓語的情況主要見於被動句(受事主語句)。

例如:

A tout moment quelque misère lui advenait; de là sa jovialité. (Hugo)

他隨時都會遇到倒黴事,這樣卻造就了他的快樂性格。(莫旭強譯)

 

改良,我老沒忘了改良。(老舍)

Ah! La réforme! La réforme a absorbé toutes mes énergies!

 

3. Sept bûchers flambaient.

點了七堆火。

 

4. La révolution obtient beaucoup plus qu’elle aurait osé espérer.

分析:本句後半段採用了條件式過去式,表示當時未能完成的事,指明當初鑑於各種對形勢的分析,沒想到革命可以取得如此巨大的成功。