日語語法培訓:“聲”和“音”有什麼區別
日語的語法知識有很多,大家在學習的時候也要注意相近意思的區分,比如“聲”和“音”的區別,“聲(こえ)”多表示人或動物發出的聲音,“音(おと)”多指無生命的東西發出的聲音。具體在用法上的不同,我們接着往下看。
“聲(こえ)”
用法一:指人或者動物使用發聲器官,以獨特的方法,發出各自不同的聲音,可以指有意識的,也可以指無意識發出的聲音。
例:蟲の聲 低い聲
用法二:指他人的想法或者意見。
例:不満の聲が上がる 國民の聲にこたえる
用法三:某事物即將到來的預兆。
例:近づく秋の聲
二十の聲を聞いた=ちょうど二十歳になった
おと“音”
指物體通過摩擦或碰撞發出的聲響。
例句:鐘の音
音がする=聞こえる
音も無く=なんの音も立てずに、すうっと消える
“下手"と苦手有什麼區別呢?
下手:指技術不好,做的差勁,或者馬虎大意。比較客觀。
苦手:指自己不擅長做某事,或者不擅長與XXX打交道。比較主觀。
“下手”可以用來指責別人“做的不好”,苦手一般用來說自己。
日語中有個特殊表達,比如表達自己不喜歡XX,就可以說XX苦手。比如“甘いものが苦手です”。就是不喜歡吃甜食。
這裏不可用“下手”來替換。
所以大家都明白了嗎?其實日語中還有很多這樣的知識,希望大家好好去看看,當然如果你想去進行知識的提升,這裏的課程也可以幫助大家跑得更快。這就需要大家根據自己的實際情況來看了,希望大家都能在日語學習中學有所成。