當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語知識培訓:表示速度快的兩個詞有什麼區別

日語知識培訓:表示速度快的兩個詞有什麼區別

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

都表示速度快,這兩個詞語有什麼區別呢?大家在日語學習中可能會遇到很多這種相同或相似意思的詞語,不知道大家是怎樣學習的。比如今天要講的,「早い」和「速い」哪個更快?如果你也想知道的話,趕快跟着我們一起往下看看吧。

padding-bottom: 66.09%;">日語知識培訓:表示速度快的兩個詞有什麼區別

速い用於表示完成某個動作所需時間非常短, 一定時間內移動的距離以及幅度比較大,速度比較快等意思。

早い就像“早晨起牀早”,“儘早採取措施”等,是指在一定基準內,時間、時期提前的意思。表示從一開始就不怎麼消耗時間的意思。又比如“放棄的話還早”“結婚還早”用於還不是那個時候、時期的意思。

如果是“足が速い”,表示跑步(走路)速度非常快的意思,但如果寫成“足が早い”的話,因爲早い是沒花什麼時間的意思,所以這裏表示食物容易腐爛,或是暢銷的意思。

如果寫作“速い電車”的話,表示比普通電車到達的所用時間短,特快電車的意思。如果是“早い電車”的話,則表示的意思是一大早就出發的電車。

“時間が経つのがはやい”“光陰似箭,歲月如梭”中的“はやい”,寫“早い”的情況雖然比較多,但正確的是“時間が経つのが速い”。

早い用於表示從一開始歷經的時間很短,在一定基準內的時間、時期的前面階段。

“時間が経つのがはやい”中的“はやい”表示的雖是所需時間很短的意思,但寫成“時間が経つのが速い”。

也就是早於某一時刻的時候使用“早い”、表示所用時間很短的時,就使用“速い”。

表示所需時間短的意思時,如“話が早い”“回復が早い”會使用“早い”。

“話が早い”以及“回復が早い”感覺像是在表示速度的意思,但因爲是表示手快的,短時間內解決、某一定時間提前的意思,所以使用“早い”。

如果按照原本的意思,即使是可以使用“速”的場合,但像“早口“早業”等使用的是“早”,有時也會難以區分。除去明顯地表示速度的場合,很多情況下因爲慣用也會使用“早い”,這些微妙的區別還是需要多多注意。