當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有聲聽讀新聞:濱崎步自傳小說日劇版的女主角登場

有聲聽讀新聞:濱崎步自傳小說日劇版的女主角登場

推薦人: 來源: 閱讀: 1.8W 次

更多有聲日本新聞,關注日語口語學習(賬號:riyukouyu )公衆號查看↓

ing-bottom: 80%;">有聲聽讀新聞:濱崎步自傳小說日劇版的女主角登場

新人(しんじん)歌手(かしゅう)の安斉(あんざい)かれんが浜崎(はまざき)あゆみ役(やく)で女優(じょゆう)デビューすることになった。浜崎(はまざき)の自伝(じでん)的(てき)小説(しょうせつ)「M 愛(あい)すべき人(ひと)がいて」がテレビ朝日(あさひ)で同名(どうめい)で連続(れんぞく)ドラマ化(か)されることが決定(けってい)。令和(れいわ)に改元(かいげん)された當日(とうじつ)の昨年(さくねん)5月(ごがつ)1日(ついたち)にデビューして以來(いらい)、メディアに一切(いっさい)姿(すがた)を見(み)せていない安斉(あんざい)が、平成(へいせい)の歌姫(うたひめ)役(やく)でベールを脫(ぬ)ぐ。

新人歌手安齊歌戀飾演濱崎步一角實現女演員出道。濱崎步自傳體小說《M 爲了心愛的人》將被朝日電視臺拍攝爲同名連續劇。自令和改年號當天,即去年5月1日出道以來,從未在媒體上露面的安齊,將化身平成歌姬揭開自己神祕的面紗。

ダブル主演(しゅえん)する三浦翔平(みうら しょうへい)が松浦(まつうら)會長(かいちょう)役(やく)。「良(よ)くも悪(わる)くも、物悽(ものすご)く注目(ちゅうもく)される作品(さくひん)だと思(おも)いますので、エグいプレッシャーを感(かん)じています」と緊張(きんちょう)を隠(かく)せない様子(ようす)だ。

共同擔任主演的三浦翔平飾演松浦會長一角。他無法掩飾自己的緊張情緒,表示“這是一部褒貶不一,十分受矚目的作品,我感覺壓力非常大。”

想提升日語口語能力?
>>>可以先從諮詢專業老師適合自己語言水平的學習方案開始

重點詞彙 :

自伝[じでん]

自傳。

改元[かいげん]

改元;改年號。

デビュー

【法】debut ;初次登臺;初出茅廬。出道。

歌姫[うたひめ]

歌女。女歌唱家,女歌手。

ベール

【英】veil;面紗,面罩。幕,帳,幔。遮蔽物,掩飾物,假面具,畫皮。

ダブル

【英】double ;雙,雙重;雙人用。兩倍,加倍。兩杯量。兩排扣,雙排扣(的西服)。雙人牀。

プレッシャー

【英】pressure;壓強,壓力;強制,緊迫。

腳本[きゃくほん]

腳本,劇本。