當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語日常會話33:一起去買年貨吧

日語日常會話33:一起去買年貨吧

推薦人: 來源: 閱讀: 9.11K 次

A:デパートに行きませんか。

padding-bottom: 100%;">日語日常會話33:一起去買年貨吧

去商場嗎?

B:一緒に行きましょうか。ちょうどわたしも出かけるところです。

一起去吧。正好我也想出去逛逛。

A:実は、お歳暮を買いたいです。

 

實際上我是去買年終酬贈的禮品的。

C:そうですか。わたしは買ったことがありません。どんな物ですか。

這樣啊。我還沒去買過。是什麼樣的東西啊?

A:じゃあ、駅前の高島屋と名鉄百貨店に見に行こう。

那我們就一起去車站邊上的高島屋和名鐵百貨店看看吧。

C:すみません、ピョリさんから電話が來ました。もしもし、ピョリさん、今は太郎くん達と家を出たばかりです。今日は會う時間がないので、また明日ね。バイバイ。

不好意思,樸麗打電話過來了。喂喂,樸麗,現在我們剛要和太郎一起出門。今天沒時間見面了呢,明天再見吧。拜拜。

B:それでは、皆一緒にいきましょう!

那我們就出發吧!

【TIPS】

【----ところです。】

(意思)表示動作的進行程度和階段。

(接續)

動詞辭書形+ところです

動詞ている+ところです

動詞た形+ところです

※「例文」

シャワーを あびるところです。

(動作發生之前、還沒有洗澡、即將要實行洗澡這個動作)

シャワーを あびているところです。

(動作實行中)

シャワーを あびたところです。

(剛剛完成動作)

【----ばかりです。】

(意思)主觀的角度來看,動作完成

(接續) 動詞た形+ばかりです

※「例文」

1週間前に 髪を 切ったばかりです。 

今月知り合ったばかりなのに、もう婚約しました。 

去年結婚したばかりなのに、もう離婚します。 

「~ところ」和「~ばかり 」的相異點

出來たところの弁當 ×

出來たばかりの弁當 ○

弁當ができたところです。○

弁當はできたばかりです。○

儘管我們也可以說 “できたばかりの弁當 (剛剛做好的便當)”,但是一般不說“できたところの弁當”。 因爲“~ところ”主要是着眼於動作進行到哪個階段,是動作進行之前、動作進行中、還是動作完成之後。 ※ 從以上的解釋中可以得出,用“~ところ”的句子是把視點放在了動作上,而用“~ばかり”的句子是把視點放在伴隨着動作的名詞上。

單詞

デパート :百貨店,

(高島屋和名鐵百貨店是名古屋的有名百貨店。)

お歳暮(おせいぼ): 年終酬贈的禮品