日本諺語:馬を崋山の陽に帰し、牛を桃林の野に放つ
馬を崋山の陽に帰し、牛を桃林の野に放つ
【読み】うまをかざんのみなみにきし、うしをとうりんのやにはなつ
【意味】馬を崋山の陽に帰し牛を桃林の野に放つとは、戦爭が終わり平和になるたとえ。
意義:馬回到華山的陽光下,牛放到桃林的田野裏,這句話比喻戰爭結束,變得和平。
【注釈】周の武王が殷を滅ぼしたときに、戦爭に使用した馬を崋山の南側に帰し、武器などを運搬させた牛を桃林に放って、二度と戦爭はしないことを人民に示した故事に基づく。
註釋:周武王覆滅了殷朝,釋放了戰爭中使用的馬匹至華山南側,搬運武器的牛放鬼桃林,向百姓表示再也不會有戰爭。
【出典】『詩経』
出處:《詩經》
【類義】帰馬放牛
同義詞:歸馬放牛
【用例】-
例句:無
本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閱讀推薦:
日語諺語:魚と水
日本諺語:魚の水を得たるが如し