日本諺語:竹馬の友
竹馬の友
竹馬之友
【読み】ちくばのとも
【讀音】ちくばのとも
【意味】 竹馬の友とは、竹馬に乗って一緒に遊んだ幼い頃からの友達。幼ななじみ。
【釋義】從小一起騎着竹馬玩耍的朋友。也就是指青梅竹馬。
【注釈】 垣溫は殷浩と並び稱されるのが不満で、子供の頃殷浩は自分が乗り捨てた竹馬を拾っていたのだから、自分のほうが上だと主張したという故事から。
「竹馬の友」でも、時には気が合わないこともある。本來はライバルという意味だった。
「竹馬」=馬に見立て、先端にたて髪をつけた竹の棒でのこと。子供たちはそれに跨って、走り回って遊んだ。
「たけうま」とは別の物で、日本では「春駒」と呼ばれた玩具である。
【註釋】
出自於桓溫不滿自己被與殷浩相提並論,因爲小的時候殷浩撿過桓溫玩膩扔掉的竹馬來玩,所以桓溫自認他的品級遠高於殷浩的典故中。
即使是“竹馬之友”也有秉性不合有矛盾的情況。最初其實是競爭對手的意思。
“竹馬”是指模仿馬的形態,在竹棒前端纏上頭髮的一種竹棒玩具。小孩子們跨立在上面,假作騎馬,來回跑着玩耍。
「たけうま」在日本指的是另一種叫做“春駒”的玩具。
【出典】 『晉書』殷浩伝
【出處】《晉書》殷浩傳
【注意】「竹馬」を「たけうま」とは読まない。
【注意】“竹馬”不讀作「たけうま」
【類義】 騎竹の交わり/鳩車竹馬の友/竹馬の好
【同義詞】騎竹の交わり/鳩車竹馬の友/竹馬の好
【例文】「私には30年來の友人がいる。竹馬の友だ」
【例文】我有一個交往了30年的朋友。他是我的竹馬之友。
本內容爲滬江日語原創翻譯,嚴禁轉載。
相關閱讀推薦:日本諺語:重箱の隅をつつく