日本諺語:雨夜の月
雨夜の月
癡心妄想
【読み】あまよのつき
【讀音】あまよのつき
【意味】雨夜の月とは、想像するだけで見えないもの、実現しないことのたとえ。あり得ないと思っていたことが、まれにあった時にも用いる。
【含義】“雨夜の月”比喻只能想象而看不見、無法實現的東西。用於覺得不可能發生的事情,也可用於形容罕見的事情
【注釈】雨が降っている夜にも月はあるが、目には見えないことから。
【註釋】即使是下雨的夜晚也有月亮,只不過眼睛看不見。
【類義】雨夜の星/網の目に風とまる/雨の夜にも星/蚊帳の目に風たまる
【近義詞】雨夜の星/網の目に風とまる/雨の夜にも星/蚊帳の目に風たまる
【用例】寶くじが當たることばかり考えているが、雨夜の月というものだ
【例句】光想着中彩票,簡直是癡心妄想。
本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。
相關閱讀推薦:藏太深:日本人也不知道的日本諺語