當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 泰語翻譯學習技巧

泰語翻譯學習技巧

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

翻譯已經成爲當今社會最熱門、最受歡迎的職業之一。許多大學畢業生畢業後會選擇做一名翻譯。下面是小編給大家分享的泰語翻譯技巧,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 100%;">泰語翻譯學習技巧

一、如何學習泰語

1. 準備泰語書籍:通常很多人選擇基礎的泰國書籍,因爲它更容易學習,更容易接受。

2. 學習發音:在手機app上泰語發音,這些發音在入門中是很重要的,對每個發音都要規範,從而爲以後的學習做鋪墊。

試着聽聽泰國電視劇中的發音,儘量不要讀中文字幕。先學習發音,這樣才能逐漸學會正確的發音。

3. 嘗試用更多的泰語來記錄日常生活,這樣也可以提高學習泰語的興趣,以便逐漸將泰語運用到日常生活中。

二、翻譯技巧

1. 入鄉隨俗的翻譯

跨語言翻譯最重要的是要能夠做到入鄉隨俗,感同身受。

那麼我們該怎麼做呢?這就要求翻譯者要有在泰國生活過的經歷,或者經常與泰國人民一起了解當地的風俗、風俗和文化,還要通過閱讀一些書籍和報紙來了解當地的文化、風俗等。

在許多翻譯培訓機構中,充分了解當地文化作爲培訓的主要內容,當然,這種泰語翻譯的報價相對較高。

2. 學會“加減法”翻譯

這裏的加減法並不是簡單的數學加減法,這種方法也應用於許多語言翻譯技巧中。

在泰語翻譯中使用加法不應是無中生有,避免句子冗餘,不能用加法來混淆表達的意思。

減法比較容易掌握,但重要的還是不要改變句子的原意。翻譯加減法是最常用的技術之一,也是許多泰國翻譯機構報價最昂貴的內容之一。

3. 要合理地結合語境翻譯

作爲兩種語言轉換的一種形式,翻譯要準確無誤,這就要求翻譯者將譯文與所翻譯的語境結合起來。

千萬不要直譯,因爲直譯會完全改變表達者想要表達的意思。因此要想根據當時語境進行準確的翻譯,不僅要掌握泰語語言知識,還要了解當地的風俗習慣和文化等。