當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 亞洲人的這7個飲食習慣竟讓西班牙人驚掉了下巴?!

亞洲人的這7個飲食習慣竟讓西班牙人驚掉了下巴?!

推薦人: 來源: 閱讀: 2.64W 次

東西方的飲食習慣和餐桌禮儀的差異很大,在我們對西方人的餐飲文化抱有極大興趣的同時,他們對於東方文明也好奇不已。

ing-bottom: 66.56%;">亞洲人的這7個飲食習慣竟讓西班牙人驚掉了下巴?!

下面這些我們習以爲常或是有所耳聞的亞洲各國餐桌習慣竟是讓西班牙人驚掉了下巴!看看到底有哪些呢?

1. En China, no des propinas, está mal visto.

在中國不需要給小費,這種類行爲並不推崇。

 

2. En Mongolia, si sirven vodka, es común sumergir el dedo anular en la bebida y lanzar algunas gotas al aire y al suelo.

蒙古如果他們給你提供伏特加,通常會用無名指蘸蘸飲品,滴幾滴到空氣中以及地上。

 

3. En Afganistan, los invitados son tratados como realeza, por lo que se les ofrece más comida y de mayor calidad, y son sentados lo más alejados de la puerta posible. Además, si se cae un trozo de pan al suelo, la persona que lo tiró debe recogerlo, darle un beso y tocar su frente con él, como signo de respeto por la comida.

在阿富汗,客人被視爲上帝,因此他們會享受到更多更高質量的食物,也會坐得儘量更遠離大門。此外,如果一塊麪包落在地上,掉落的人應該撿起它,親吻它並碰碰額頭,作爲尊重食物的表現。

 

4. En el medio oriente y la India no comas con la mano izquierda. Esto se debe a que la mano izquierda la asocian con… ciertas funciones corporales, por lo que se considera un gesto sucio.

在中東地區和印度不要用左手吃東西。這是由於左手與……某些身體功能相關聯,用左手吃飯被認爲是一種骯髒的姿勢

 

5. Cuanto más come un invitado, más complacido se siente el anfitrión.

客人吃得越多,主人就越高興。

 

6. Los palillos se usan para trasladar la comida del plato a la boca, nunca hay que pinchar la comida con ellos.

筷子用於將食物夾到口中,永遠不要將它們插在食物上。

En Japón, además, nunca se deben apoyar los palillos verticalmente en el arroz.

此外,在日本,不能把筷子垂直插在米飯裏(在中國的一些地區也是如此吧)。

 

7. Si alguien te ofrece té, lo correcto sería coger la taza con las dos manos al beber. Y cuando te están sirviendo, tomarlo con una y dar las gracias.

如果有人請你喝茶,喝的時候用雙手拿杯子纔是正確的。當他們招待你時,要喝一杯並表示感謝。

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載!